Russian Page 78

ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਝੂਠੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
Заблуждение, которому вы посвятили свою страсть, ложно, оно не будет сопровождать вас в момент смерти.

ਸਗਲੀ ਰੈਣਿ ਗੁਦਰੀ ਅੰਧਿਆਰੀ ਸੇਵਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
Групповая ночь вашей жизни прошла во тьме невежества, даже сейчас, если вы примете прибежище у Сатгуру и будете служить ему, тогда свет знания воссияет в вашем внутреннем существе.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਦਿਨੁ ਨੇੜੈ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੪॥
О Нанак! В четвертой фазе ночи жизни приближается время смерти.

ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਉਠਿ ਚਲੇ ਕਮਾਣਾ ਸਾਥਿ ॥
О мой дорогой друг! Когда приходит послание Бога, существо покидает этот мир и уходит. Его дела идут вместе с ним.

ਇਕ ਰਤੀ ਬਿਲਮ ਨ ਦੇਵਨੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਓਨੀ ਤਕੜੇ ਪਾਏ ਹਾਥ ॥
О мой дорогой друг! Он не допускает промедления ни на мгновение. Вестники смерти забирают смертное существо сильными руками.

ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲੇ ॥
Как только получен письменный приказ Бога, вестники смерти отделяют творение от мира. Таким образом, существа, ориентированные на разум, всегда страдают.

ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਸੇ ਦਰਗਹ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ॥
Те существа, которые полностью служат совершенному Сатгуру, всегда счастливы при дворе Бога.

ਕਰਮ ਧਰਤੀ ਸਰੀਰੁ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਜੋ ਬੋਵੈ ਸੋ ਖਾਤਿ ॥
В этой Калиюге тело – это форма земли. Семя кармы, которое человек сеет в землю этого тела, он получает тот же плод.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਵਾਰੇ ਮਨਮੁਖ ਸਦਾ ਭਵਾਤਿ ॥੫॥੧॥੪॥
О Нанак! Преданные Бога прекрасно выглядят при его дворе, и ум всегда блуждает в круговороте рождений и смертей.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ
Шрирагу Махала

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Бог един, которого можно найти по милости Сатгуру.

ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਪੇਈਅੜੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਿਖੈ ॥
Если молодая женщина остается невежественной в своем материнском доме (этом мире), как она может увидеть своего мужа и Бога?

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਹੁਰੜੈ ਕੰਮ ਸਿਖੈ ॥
Когда Бог дарует Свою милость, она учится работе родственников (небес) через Гуру.

ਸਾਹੁਰੜੈ ਕੰਮ ਸਿਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
Жена Гурмуха учится домашним делам своего мужа и всегда думает о своем Боге.

ਸਹੀਆ ਵਿਚਿ ਫਿਰੈ ਸੁਹੇਲੀ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਬਾਹ ਲੁਡਾਏ ॥
Она живет счастливой жизнью, оставаясь со своими друзьями-сатсанги, а после смерти она двигает руками, то есть отправляется ко двору Хари.

ਲੇਖਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੀ ਬਾਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਿਰਖੈ ॥
Произнося имя Хари-Бога, она спасается от рассказов Дхармараджи.

ਮੁੰਧ ਇਆਣੀ ਪੇਈਅੜੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦਿਖੈ ॥੧॥
Таким образом, невежественная молодая женщина в своем материнском доме (этом мире) имеет прямое видение своего мужа-Бога.

ਵੀਆਹੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
О мой материнский дом! Теперь я замужем, я обрела Бога-мужа благодаря учению Гуру.

ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਕਟਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਾਇਆ ॥
Гуру удаляет тьму невежества с моей совести. Гуру зажигает пылающий светильник знания в моем внутреннем существе.

ਬਲਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਬਿਨਸਿਆ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਾ ॥
Со светом знания, переданного Гуру, тьма рассеивается, и в этом свете обнаруживается бесценный драгоценный камень и сущность имени Хари.

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਲਾਥਾ ਆਪੁ ਆਪੈ ਗੁਰਮਤਿ ਖਾਧਾ ॥
Болезнь моего эго проходит, и мои страдания исчезают. Я сам проглатываю свое эго под влиянием учений Гуру.

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇਆ ॥
Я выбрала Акала Мурти своим мужем. Он нетленен, и поэтому он всегда выше рождения и смерти.

ਵੀਆਹੁ ਹੋਆ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਗੁਰਮੁਖੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
О мой материнский дом! Теперь я замужем и обрела мужа-Бога Хари в соответствии с наставлениями Гуру.

ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤੇ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਜਨ ਮਿਲਿ ਜੰਞ ਸੁਹੰਦੀ ॥
О мой материнский дом! Мой Хари-Бог – это форма Истины; Преданные Бога собираются вместе в процессии Бога. Процессия выглядит очень красиво с их прибытием.

ਪੇਵਕੜੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸੁਹੇਲੀ ਵਿਚਿ ਸਾਹੁਰੜੈ ਖਰੀ ਸੋਹੰਦੀ ॥
Я счастливо живу в своем материнском доме (этом мире), изменив имя Бога. Теперь я получаю благодать в доме моих родственников (небеса).

ਸਾਹੁਰੜੈ ਵਿਚਿ ਖਰੀ ਸੋਹੰਦੀ ਜਿਨਿ ਪੇਵਕੜੈ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿਆ ॥
У тех, кто совершил Наам-Симран в своем материнском доме (этом мире), есть великая красота в их родственниках (небеса).

ਸਭੁ ਸਫਲਿਓ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਜਿਣਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿਆ ॥
Вся жизнь становится успешной для тех, кто побеждает желания ума в соответствии с наставлениями Гуру.

ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਕਾਰਜੁ ਸੋਹਿਆ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ॥
Благодаря встрече со святыми Божьими моя супружеская работа увенчалась успехом, и я получила Бога в качестве мужа в форме радости.

ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਹਰਿ ਜਨ ਮਿਲਿ ਜੰਞ ਸੋੁਹੰਦੀ ॥੩॥
О мой материнский дом! Бог есть истина. Процессия выглядит очень красиво с прибытием преданных Бога.

error: Content is protected !!