Russian Page 28

ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Получая эту рожденную человеком субстанцию, которая концентрирована и не помнит имени Господа.

ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਰਹਣਾ ਨਹੀ ਆਗੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇ ॥
Он даже не живет в этом мире из-за скольжения в форме дыхания, и он не находит места на небесах.

ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥
Тогда это не займет время человеческого рождения и уйдет из этого мира, совершая искупление в конце.

ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਉਬਰੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥
Те, у кого есть благодать Божья, спасаются от круговорота движения, живя в Боге.

ਦੇਖਾ ਦੇਖੀ ਸਭ ਕਰੇ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
Увидев друг друга, все начинают скандировать имена, но самодержец не может этого понять.

ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਹੈ ਸੇਵ ਪਈ ਤਿਨ ਥਾਇ ॥
Поклонение существам Гурмукха, чье сердце чисто, становится успешным.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਮਾਇ ॥
Такие живые существа прославляют Хари, воспевая и повторяя качества Хари в священных писаниях, и воспевание качеств Хари становится в Нем самадхи.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਚੁ ਹੈ ਜਿ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥੪॥੩੭॥
Нанак Дев Джи говорит, что слова живых существ, которые живут во имя Господа, всегда верны.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥

ਜਿਨੀ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Тот, кто меняет имя Господа с сосредоточенным умом в соответствии с указаниями Гуру.

ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
Их уста всегда сияют при дворе этого истинного Бога природы, то есть они почитаемы при дворе Бога.

ਓਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥
Эти души Гурмуха, любя себя истинным именем, всегда пьют нектар в форме Брахмананда.

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
О Брат! Живых существ Гурмуха всегда уважают.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Если вы всегда повторяете имя Бога Хари, тогда Он смывает грязь эгоизма с сердца.

ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਪਤਿ ਜਾਇ ॥
Своевольное существо не знает о Наам-Сумиране, а без Наам-Сумиран честь уничтожена.

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Из-за того, что такие существа предаются двойственности, они не испытывают сока образования Гуру.

ਵਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਪਵਹਿ ਵਿਚਿ ਵਿਸਟਾ ਸੇ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Точно так же, как фекальные черви лежат в фекалиях и умирают на них (точно так же своевольные души также предаются грязи предметов и пороков и оказываются в грязи ада).

ਤਿਨ ਕਾ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੋ ਚਲਹਿ ਸਤਗੁਰ ਭਾਇ ॥
Рождение тех существ является успешным, которые следуют идее Сатгуру.

ਕੁਲੁ ਉਧਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇ ॥
Он не освобождает себя, но также освобождает многих членов своей семьи, благословенна мать, которая является родной матерью таких живых существ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਜਿਸ ਨਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੩॥
Итак, брат! Призывайте имя Верховного Отца, но та же самая душа может призывать Его, на кого пожелает Высшая Душа.

ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
Души Гурумуха, которые отказываются от эго-сознания и совершают Наам-Сумиран.

ਓਇ ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥
Он чист изнутри (изнутри и снаружи тела) и определенно становится стремительным в этой истинной форме Бога.

ਨਾਨਕ ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੫॥੩੮॥
Нанак Дев Джи говорит, что приемлемо входить в мир тех созданий Гурмуха, которые прославляют имя Бога через учения Гуру.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Сирирагу Махала

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਹੈ ਗੁਰ ਪੂਛਿ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੁ ॥
У преданных Хари есть заглавная буква имени Хари, и они меняют имя, спрашивая гуру,

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਵਖਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
Они всегда помнят имя Бога и остаются в убежище сделки Харинама.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਅਤੁਟੁ ਭੰਡਾਰੁ ॥੧॥
Пурна-Гуру сделал его сильным во имя Высшей Души, вот почему его зовут Акшай Бхандар (warehouse for edibles).

ਭਾਈ ਰੇ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਸਮਝਾਇ ॥
Эй, Брат! Объясните этот игривый ум.

ਏ ਮਨ ਆਲਸੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Почему это лень, потакать этому уму в запоминании имен гуру.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕਾ ਪਿਆਰੁ ਹੈ ਜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Если живое существо думает через учение Гуру, что такое Харибхакти (devotion to God)? Итак, ответ таков: Хари-Бхакти – это любовь Хари-Пармешвар.

ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਦੁਬਿਧਾ ਬੋਲੁ ਖੁਆਰੁ ॥
Преданность не может быть совершена обманом, слова, произнесенные обманом, являются нерешительными, то есть двойственными чувствами, которые унижают душу.

ਸੋ ਜਨੁ ਰਲਾਇਆ ਨਾ ਰਲੈ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥
Тот, у кого в сердце есть мудрость и совесть, тот Гурмукх Джива не получит, смешиваясь ни с кем.

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਹਰਿ ਆਖੀਐ ਜੋ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
То же самое существо называется слугой Божьим, который часто держит Бога в своем сердце.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਉਪੇ ਆਗੈ ਧਰੇ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ॥
Кроме того, отказываясь от эгоизма изнутри, человек отдает свое тело и ум этому Богу.

ਧਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥੩॥
Это существо Гурмух благословлено и принято у дверей Бога, который никогда не приходит, признавая свое поражение перед лицом материальных беспорядков.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Если Бог встречает творение только по Своей благодати, оно может быть достигнуто, в противном случае оно не может быть достигнуто без его благодати.

error: Content is protected !!