Russian Page 33

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦ ਭੈ ਰਚੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
При встрече с Сатгуру человек часто боится Бога в сердце, и он сам входит в разум и пребывает.

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
О создание! Будучи гурмухом, только редкий человек может знать это различие.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Совершать

ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨੀ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਚਾਖੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
Тот, кто пробует сок Имени, он получает его вкус, то есть живое существо, которое поет имя Бога, оно испытывает его блаженство, не пробуя сок Имени, оно блуждает в иллюзии.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Истинное имя Бога подобно нектару, его блаженство невозможно описать.

ਪੀਵਤ ਹੂ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
Живое существо, выпившее этот Наамрит, как только оно выпило его, было принято при дворе этого Господа, и оно стало невосприимчивым к совершенному Верховному Брахману.

ਆਪੇ ਦੇਇ ਤ ਪਾਈਐ ਹੋਰੁ ਕਰਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
Это имя также принимается, если Бог милостиво дает его, иначе ничего другого нельзя сделать.

ਦੇਵਣ ਵਾਲੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਤਿ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਪਾਇ ॥
Это благословение в руках Дающего, но этого Дающего может получить только Гуру.

ਜੇਹਾ ਕੀਤੋਨੁ ਤੇਹਾ ਹੋਆ ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੩॥
В соответствии с действиями, которые душа совершила в предыдущем рождении, результат получен сейчас, и в соответствии с действиями, которые она совершает в настоящем, плод будет получен в будущем.

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਿਰਮਲੁ ਨ ਹੋਇ ॥
Сдержанность, истина и контроль чувств – все это подпадает под название, без имени ум не чист.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
К счастью, имя пребывает в сознании живого существа, тем самым соединяясь с Богом.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਹੀ ਰੰਗਿ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੭॥੫੦॥
Нанак Дев Джи говорит, что живое существо, которое естественнымобразом наслаждается цветом любви Господа, обретает качества Хари.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Сирирагу Махала

ਕਾਂਇਆ ਸਾਧੈ ਉਰਧ ਤਪੁ ਕਰੈ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਨ ਜਾਇ ॥
Конечно, если душа практикует через тело, выполняет тяжелую тапасью, но, делая все это, эго не удаляется от своего внутреннего существа.

ਅਧਿਆਤਮ ਕਰਮ ਜੇ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਪਾਇ ॥
Даже если он совершает внешние действия для самопознания, он никогда не сможет получить имя Бога.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
Но душа, которая умирает живой благодаря учению гуру, то есть освобождается от привязанностей, входит в его сердце и пребывает в имени Бога.

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਜੁ ਸਤਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
О ум моих созданий! Послушай, ты отправляешься в убежище сатгуру.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਛੁਟੀਐ ਬਿਖੁ ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰ ਤਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Только по милости гуру можно избежать увлечения Майей, и океан может быть преодолен пороками субъекта.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭਾ ਧਾਤੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਵਿਕਾਰੁ ॥
Все живые существа устремляются к Тригуна (В котором все три качества)-Майе, и существующая в ней двойственность – это тот, кто создает беспорядки.

ਪੰਡਿਤੁ ਪੜੈ ਬੰਧਨ ਮੋਹ ਬਾਧਾ ਨਹ ਬੂਝੈ ਬਿਖਿਆ ਪਿਆਰਿ ॥
Ученый, читающий Веды и священные писания, также запутан в иллюзии и, находясь под контролем Майи, даже не понимает Бога.

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
Благодаря встрече с Сатгуру трикути (the lower part of the forehead between the two eyebrows) пропущен и обретает спасение.

ਗੁਰ ਤੇ ਮਾਰਗੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Если гуру проповедей знанием-преданностью пути на существах двинулся, так что увлечение шеей (Туман) отворачивается.

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਾ ਉਧਰੈ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
Если душа умирает из-за привязанности Майи, будучи поглощенной учениями Гуру, то она погружается в океан вселенной.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੩॥
Только по милости гуру человеческое существо может добраться до бога по имени Сатья.

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਸਬਲ ਹੈ ਛਡੇ ਨ ਕਿਤੈ ਉਪਾਇ ॥
Этот игривый разум чрезвычайно силен, никакими усилиями этот разум не покидает существо.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਲਾਇਦਾ ਬਹੁਤੀ ਦੇਇ ਸਜਾਇ ॥
Этот ум причиняет боль тем, у кого двойственность, и причиняет много мучений.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਗਵਾਇ ॥੪॥੧੮॥੫੧॥
Гуру Джи рассказывает, что живые существа, которые, отказавшись от эгоизма через апдеш Гуру, остаются поглощенными Наам-Симраном, спасаются от мучений Ямы.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Сирирагу Махала

ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਇ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥
Когда Верховный Бог благословляет, тогда достигается Гуру, и Гуру укрепляет Харинаму.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
Никто не достигает имени Бога без Гуру, и безымянные люди тратят свое рождение впустую.

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥
Те, кто совершает поступки, повинуясь своему разуму, получают наказание в Доме Божьем.

ਮਨ ਰੇ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇ ॥
О разум! Вы устраняете двойственность.

ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Поскольку Хари пребывает в вас, чтобы достичь этого, служите Гуру, тогда будет достигнуто только счастье.

ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਜਾ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
Когда живое существо любит Высшую Душу, тогда его слова и поступки становятся правдой.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥
Когда имя Бога поселяется в уме, все пороки, такие как эго и гнев, устраняются.

ਮਨਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੨॥
Размышляя об имени Бога с чистым сердцем, душа достигает двери спасения.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗੁ ਬਿਨਸਦਾ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
Весь мир разрушен в эго и находится в цикле возвращения.

ਮਨਮੁਖ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
Самодержавные существа не знают учения Гуру, поэтому они потеряют свое уважение и уйдут.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Имя Бога достигается через Гуру-севу, и они поглощаются этой истинной формой, Высшей Душой.

error: Content is protected !!