Russian Page 53

ਭਾਈ ਰੇ ਸਾਚੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ॥
Эй, брат! Только бескорыстное служение с преданностью Сатгуру является истинным.

ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Когда Сатгуру становится в высшей степени довольным, тогда достигается вездесущий, невидимый, невидимый мастер.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
Я преклоняюсь перед Сатгуру, который дарует мне Истинного Имени.

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Теперь день и ночь я продолжаю петь дифирамбы этому добродетельному человеку и продолжаю прославлять только истину.

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੨॥
Пища этой истинной формы Бога также истинна, и его одежда тоже истинна, и я помню истинное имя этого истинного Бога.

ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸਫਲੁ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਆਪਿ ॥
О создание! Вдыхая и вкушая пищу, я никогда не забываю своего Гуру, который сам является Дающим Гуру-мурти.

ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥
Никто другой не виден так, как Гуру, поэтому ему следует поклоняться в восемь часов дня.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੩॥
Если Гуру Джи проявляет свою милость, тогда человек достигает хранилища качеств, истинного имени.

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Гурудев и Бог едины, и Гуру Божественной формы проникает во все.

ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇਈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
Те, чьи добрые дела записаны в судьбе, тогда прославляют имя Божье.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੪॥੩੦॥੧੦੦॥
О Нанак! Придя в прибежище Гуру, цикл рождения и смерти прекращается, он больше не будет снова находиться в круге движения.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Бог един, которого можно найти по милости Сатгуру.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥

ਆਖਿ ਆਖਿ ਮਨੁ ਵਾਵਣਾ ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਾਪੈ ਵਾਇ ॥
Когда мы играем на инструменте разума, точно так же мы понимаем славу Аллаха. Чем на большем количестве инструментов вы играете, тем больше вы это понимаете.

ਜਿਸ ਨੋ ਵਾਇ ਸੁਣਾਈਐ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਕਿਤੁ ਥਾਇ ॥
Тот, кого читают, играя на инструменте разума, насколько он велик и в каком месте он находится.

ਆਖਣ ਵਾਲੇ ਜੇਤੜੇ ਸਭਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
Все те, кто творит славу Аллаха, все они прославляют его и хранят память о нем.

ਬਾਬਾ ਅਲਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
Эй, баба! Аллах недостижим и бесконечен.

ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕ ਥਾਇ ਸਚਾ ਪਰਵਦਿਗਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Имя этого Аллаха очень свято, и очень свято место, где Он пребывает. Он всегда верен и поддерживает весь мир.

ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਲਿਖਿ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
О Боже! Не знаете, насколько велика Ваша команда? Никто не знает Вашей команды и не может ее написать.

ਜੇ ਸਉ ਸਾਇਰ ਮੇਲੀਅਹਿ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਵਹਿ ਰੋਇ ॥
Даже если соберутся сотни поэтов, они не смогут описать ваш заказ ни в малейшей степени.

ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਸਭਿ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਹਿ ਸੋਇ ॥੨॥
Никто не в состоянии оценить Вас, все продолжают слышать от других и говорить о Вас.

ਪੀਰ ਪੈਕਾਮਰ ਸਾਲਕ ਸਾਦਕ ਸੁਹਦੇ ਅਉਰੁ ਸਹੀਦ ॥
Никто не в состоянии оценить Вас, все продолжают слышать от других и говорить о Вас.

ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਕਾਜੀ ਮੁਲਾ ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦ ॥

ਬਰਕਤਿ ਤਿਨ ਕਉ ਅਗਲੀ ਪੜਦੇ ਰਹਨਿ ਦਰੂਦ ॥੩॥
Шейх, Кази, Муллан, Дервиш, Садху, которые достигают двора Сахиба: “Те, кто продолжает восхвалять Бога, они получают великую славу по милости Господа.

ਪੁਛਿ ਨ ਸਾਜੇ ਪੁਛਿ ਨ ਢਾਹੇ ਪੁਛਿ ਨ ਦੇਵੈ ਲੇਇ ॥
Когда Бог создает вселенную, Он не прислушивается ни к чьим советам, а когда Он разрушает, Он не прислушивается ни к чьим советам. Он не делает пожертвований живым существам, никого не прося, и не забирает их обратно, никого не попросив.

ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਕਰਣੁ ਕਰੇਇ ॥
Он сам знает Свою природу и Сам выполняет все задачи.

ਸਭਨਾ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੪॥
Он относится ко всем с одинаковой милостью. Но Он дает Свои плоды, которыми Он доволен.

ਥਾਵਾ ਨਾਵ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਵਾ ਕੇਵਡੁ ਨਾਉ ॥
Имя создало так много мест, что их названия не могут быть известны. Неспособные человеческие существа не знают о том, насколько велико имя этого Бога.

ਜਿਥੈ ਵਸੈ ਮੇਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਥਾਉ ॥
Насколько велико место, где обитает мой Верховный Бог?

ਅੰਬੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਹਉ ਕਿਸ ਨੋ ਪੁਛਣਿ ਜਾਉ ॥੫॥
Ни одно живое существо не может добраться туда. У кого мне спросить секрет, как туда попасть?

ਵਰਨਾ ਵਰਨ ਨ ਭਾਵਨੀ ਜੇ ਕਿਸੈ ਵਡਾ ਕਰੇਇ ॥
Когда Бог возвышает кого-то, Ему не нравится его высокая или низкая каста.

ਵਡੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
Бог силен, Он может воздать славу тому, кому пожелает, но Он воздает славу тому, кого любит.

ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪਣੈ ਚਸਾ ਨ ਢਿਲ ਕਰੇਇ ॥੬॥
Все находится под его контролем. Он спасает свою жизнь Своим приказом. Бог не позволяет задерживаться ни на мгновение.

ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਲੈਣੈ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
При мысли о том, чтобы достичь этого, каждый восхваляет Свое величие: “Дай мне больше, больше”. Но этот Бог очень милосерден.

ਕੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਆਖੀਐ ਦੇ ਕੈ ਰਹਿਆ ਸੁਮਾਰਿ ॥
Он обеспечивает бесконечные результаты, не поддающиеся исчислению.

ਨਾਨਕ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਤੇਰੇ ਜੁਗਹ ਜੁਗਹ ਭੰਡਾਰ ॥੭॥੧॥
О Нанак! Хранилища этого Бога безграничны, совершенны во все века, и в них не может быть недостатка.

ਮਹਲਾ ੧ ॥
Махала

ਸਭੇ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਆ ਸਗਲੀਆ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Все живые существа – женщины этого Пранапати (Бога), и все живые существа красятся, чтобы угодить Ему.

error: Content is protected !!