Russian Page 14

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Бог един, и его можно найти по милости Сатгуру.

ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
Сьерра-Махала первая.

ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥
Если для меня будет построено здание, усыпанное жемчугом и драгоценными камнями.

ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥
Применяя мускус, шафран, ароматное дерево, сандаловое дерево и т.д. К этим зданиям, в уме должен быть создан энтузиазм.

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥
Чтобы я не забыл, увидев их, и не забыл имя Бесформенного из своего сердца. (Вот почему я даже не смотрю на такие запутанные вещи).

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Без Бога или его имени Симран душа горит в тришнагни.

ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Спрашивая моего дорогого друга, я вижу, что, кроме Ниранкара, никакая другая субстанция и место не достойны освобождения души.

ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥

ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥
Пусть прекрасные женщины, очарованные умом в доме, сияют, как уста, и раскрывают радость любви.

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥
Чтобы я не забыл, увидев их, и не забыл имя Бесформенного из своего сердца. (Вот почему я даже не смотрю на такие запутанные вещи).

ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥
После того, как я стану совершенным, я должен применить достижение и прийти ко мне, просто произнеся удача.

ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥
Добровольно стань одиночеством и светом, чтобы люди могли верить в Меня.

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥
Чтобы я не был сбит с толку этими силами и не забыл и не забыл имя Акала Пуруша из своего сердца. Вот почему я даже не смотрю на такие запутанные вещи.

ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥

ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥
Как король, если я соберу армию и сяду на трон, я могу получить все, что захочу, приказав и сев там, Сатгуру джи говорит, что все это напрасно.

ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥
Чтобы я не был сбит с толку этими силами и не забыл и не забыл имя Акала Пуруша из своего сердца.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Сирирагу Махала.

ਕੋਟਿ ਕੋਟੀ ਮੇਰੀ ਆਰਜਾ ਪਵਣੁ ਪੀਅਣੁ ਅਪਿਆਉ ॥
О Бесформенный! Конечно, мой возраст на миллионы лет будет (все вещества, кроме) моей еды-питья.

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਗੁਫੈ ਨ ਦੇਖਾ ਸੁਪਨੈ ਸਉਣ ਨ ਥਾਉ ॥
Сядь в пещере, куда не проникают ни луна, ни солнце, позволь мне думать о тебе и не спать во сне.

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥
(Даже после такого сурового покаяния) Я не могу оценить Вас по достоинству, как велико я должен провозгласить твое имя. То есть трудно говорить о славе Вашего имени.

ਸਾਚਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥
Бесформенный, форма Истины, всегда пребывает в своей собственной славе.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਣੁ ਆਖਣਾ ਜੇ ਭਾਵੈ ਕਰੇ ਤਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Только изучая Священные Писания, человек рассказывает о своих качествах, но в том, кто доволен авторством, есть любопытство (услышать и рассказать о своих качествах).

ਕੁਸਾ ਕਟੀਆ ਵਾਰ ਵਾਰ ਪੀਸਣਿ ਪੀਸਾ ਪਾਇ ॥
Если я снова буду страдать, меня отрежут и отправят на мельницу.

ਅਗੀ ਸੇਤੀ ਜਾਲੀਆ ਭਸਮ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਜਾਉ ॥
Пусть мое тело сгорит в огне или пусть мое тело будет сожжено

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੨॥
И все же я не могу оценить тебя по достоинству, насколько велико я должен провозгласить Ваше имя, то есть трудно говорить о славе твоего имени.

ਪੰਖੀ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇ ਭਵਾ ਸੈ ਅਸਮਾਨੀ ਜਾਉ ॥
(Благодаря силе достижения) как птица, я должен путешествовать по небу и подниматься так высоко, чтобы я мог коснуться сотен небес.

ਨਦਰੀ ਕਿਸੈ ਨ ਆਵਊ ਨਾ ਕਿਛੁ ਪੀਆ ਨ ਖਾਉ ॥
Будь настолько незаметен, чтобы я не попадался никому на глаза, ничего не пил и не ел.

ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੩॥
И все же я не могу оценить Ваша по достоинству, насколько велико я должен провозгласить Ваше имя, то есть трудно говорить о славе Вашего имени.

error: Content is protected !!