Russian Page 59

ਸਾਹਿਬੁ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥
Этот Сахиб (Бог) несравним, его нельзя взвесить ни перед чем, его нельзя достичь простым словом или разговором.

ਵਾਪਾਰੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥
Существа есть существа. Он приходит в мир, чтобы заниматься именным бизнесом. Он приносит свое жалованье, написанное при дворе Божьем.

ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥
Те, кто зарабатывает истину и принимает волю Божью. Он получает прибыль от кармы.

ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੀ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੬॥
Только те гуру достигают богатства истины, у которых нет даже эквивалента жадности и жадности.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੋਲਿ ਤੋੁਲਾਇਸੀ ਸਚੁ ਤਰਾਜੀ ਤੋਲੁ ॥
По весу истины на весах истины сам Гурудев взвешивает существ Гурмукха и взвешивает других.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਗੁਰਿ ਠਾਕੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥
Гуру, чье слово истинно, жажда надежды, которая обманывает всех, Гуру (Гуру) мешает им.

ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਤੋਲਸੀ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ॥੭॥
Сам Верховный Бог взвешивает живых существ на весах в соответствии с их деяниями, весы совершенного человека совершенны.

ਕਥਨੈ ਕਹਣਿ ਨ ਛੁਟੀਐ ਨਾ ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਭਾਰ ॥
Никто не может освободиться, просто разговаривая и разговаривая, или изучая множество Священных Писаний.

ਕਾਇਆ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਿਆਰ ॥
Чистота тела не достигается без преданности и любви Хари.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰ ॥੮॥੯॥
О Нанак! Пусть имя Бога не будет забыто, и пусть Гуру соединит меня с Богом.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Шрирагу Махала

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Если живое существо получает совершенного Сатгуру, то оно получает драгоценный камень знания.

ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥
Если он отдаст свой ум своему Гуру, тогда он получит всеобщую любовь.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਵਗਣ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥
Он получает богатство спасения от Гуру, который является разрушителем всех зол.

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥
Эй, брат! Нет знания без Гуру.

ਪੂਛਹੁ ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਾਰਦੈ ਬੇਦ ਬਿਆਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਜਾਣੀਐ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥
Знание и медитация достигаются только словом Гуру, и Гуру заставляет своего слугу описать невыразимого Хари.

ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਛਾਵ ਘਣੇਰੀ ਹੋਇ ॥
Гуру джи подобен зеленому, плодоносящему и тенистому дереву.

ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕੀ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਸੋਇ ॥੨॥
Все качественные драгоценные камни, драгоценные камни и изумруды находятся в бесценном хранилище Гуру Джи.

ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਪਾਈਐ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
Любовь к святому Имени почерпнута из сокровища Гуруджи Гурувани.

ਸਾਚੋ ਵਖਰੁ ਸੰਚੀਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਅਪਾਰੁ ॥
По совершенной милости бесконечного Верховного Бога мы накапливаем знания имени истины.

ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਮੇਟਣੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥੩॥
Сатгуру, даритель счастья, – это тот, кто дарит счастье, облегчает страдания и уничтожает демонов злодеяний.

ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣੋ ਨਾ ਕੰਧੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥
Этот океан очень странный и ужасный, у него нет ни берега, ни поперечного берега.

ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਵੰਝੁ ਮਲਾਰੁ ॥
У него нет ни лодки, ни дерева, ни весла, ни веревки.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੈ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੁ ॥੪॥
Только Сатгуру – это корабль в ужасном океане, чье благодатное видение превосходит человеческие существа, то есть из этого мира в загробный.

ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸੁਖੁ ਜਾਇ ॥
Если я забуду о любящем Боге хотя бы на мгновение, меня окружат неприятности, и счастье исчезнет.

ਜਿਹਵਾ ਜਲਉ ਜਲਾਵਣੀ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਰਸਾਇ ॥
Язык, который не произносит имя Бога с любовью, должен быть сожжен, потому что язык, который не произносит имя, заслуживает сожжения.

ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਅਗਲੋ ਜਮੁ ਪਕੜੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੫॥
Когда кувшин тела разбит, человек сильно страдает и страдает, а когда евнуха берут в лапы, человек выражает сожаление.

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ॥
Люди покидают мир, называя “Я, мое”, и их тело, богатство и женщины не ушли с ними, т.е. никто не поддерживает их в момент смерти.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧਨੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਭੂਲੋ ਮਾਰਗਿ ਆਥਿ ॥
Вещество без названия безвкусно. Существо, введенное в заблуждение привязанностью к деньгам и т. д., вводится в заблуждение.

ਸਾਚਉ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੋ ਕਾਥਿ ॥੬॥
Поэтому, придя под покровительство Гуру, поклоняясь Верховному Богу и описывая невыразимого Бога.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਇ ॥
Существо рождается и умирает в цикле движения и остается во влагалище.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਿਉ ਮੇਟੀਐ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ॥
Он действует в соответствии с деяниями своего предыдущего рождения. Как может быть стерто письменное постановление Творца, когда письменное постановление написано в соответствии с волей Бога?

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥
Без имени Божьего не может быть спасения души. Согласно наставлениям Гуру, он сливается с союзом Бога.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਪਰਾਨੁ ॥
Мне не принадлежит никто, кроме Бога моей жизни, моей души и жизни, он имеет право на все.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਲੋਭੁ ਜਲਉ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
О мое эго и мирские привязанности! Ты сжигаешь дотла мою жадность, любовь, гордость и т.д., сжигаешь всех тех, кто отдаляет меня от Бога.

ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੮॥੧੦॥
О Нанак! Поклонение Имени ведет к обретению хранилища качеств (Бога).

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Сирирагу Махала

ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਕਮਲੇਹਿ ॥
О мой разум! Любите Бога, как воду лотоса.

ਲਹਰੀ ਨਾਲਿ ਪਛਾੜੀਐ ਭੀ ਵਿਗਸੈ ਅਸਨੇਹਿ ॥
Его постоянно толкают волны воды, но все же он набухает внутри любви.

ਜਲ ਮਹਿ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਣੁ ਤਿਨੇਹਿ ॥੧॥
Бог создает таких существ под водой, которые умирают без воды.

error: Content is protected !!