ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
В страхе перед истинной формой, в которой заключены пять материальных элементов (все человеческое тело), высший свет этой истинной формы Бога пребывает в уме.
ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥
Сатгуру джи говорит, что все недостатки этого человека были забыты и что сам гуру защищает свою репутацию.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Сирирагу Махала
ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Гуру Нанак Дев джи говорит, что только медитируя на учение Гуру, можно пересечь океан Вселенной, плывя в лодке имени Истины.
ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
Но многие живые существа рождаются с гордостью и приближаются к смерти.
ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥
Упрямый человек погружен в пороки мирового океана из-за интеллекта ума, но этот мировой океан можно пересечь, следуя истинному пути, как сказал Гуру.
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Как можно пересечь этот космический океан без прибежища Гуру и как можно достичь духовного блаженства.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Поэтому молитесь этому Богу с такой решимостью, чтобы, как вам угодно, защитить меня таким же образом, кроме вас, у меня нет другого прибежища.
ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥
Описывая удивительную сцену творения, Гуру Джи говорит, что, о человек! Когда я смотрю перед миром (на место кремации), лес горит, а когда я смотрю назад (в мир), прорастают побеги, то есть рождаются новые существа.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥
По приказу Творца, которым рождаются эти мирские существа, и по повелению разрушительной силы эта совершенная истина пронизана каждой частицей.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
Он сам примиряет Гуру, и, встречаясь с Гуру, душа оказывается перед истинной формой.
ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥
О Боже! Пожалуйста, позволь мне помнить тебя своим дыханием, никогда не забывай об этом.
ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥
О сахиб! Всякий раз, когда Вы будете пребывать в моем разуме, я буду продолжать пить нектар в форме Наама, который дает духовное блаженство.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥
О боже! Это мое тело и разум были даны Вас, Вы мой хозяин, поэтому, пожалуйста, убери эго из моей совести и поглоти меня в себе.
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥
Высшая Душа, создавшая эту вселенную, придала ей форму трех миров.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
Только души Гурмухов знают это таинственное знание, иллюзорные разумные и глупые существа живут во тьме.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥
Великий гуру, получивший образование, жизнь – это всеобъемлющая коммерция, которая увековечивает.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥
Благословенны создания Гурмуха, которые познают этого Бога.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥
Те, кто потворствует истинному имени Высшей Души, становятся невосприимчивыми к этой истине.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥
Шри Гуру Нанак Джи говорит, что он удовлетворен этим именем и отдал свою жизнь и тело этому Верховному Господу.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Сирирагу Махала.
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥
О дорогой друг! Послушайте, сейчас самое время (человеческое рождение) встретиться с Богом.
ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥
До тех пор, пока продолжается дыхание этой юношеской стадии, только это тело достойно повторения имени. То есть слабость в старости не позволяет Сумирану.
ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥
Без благоприятных качеств это тело бесполезно, в конце концов оно должно быть уничтожено и превратиться в груду пепла.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥
О мой дорогой ум! Вы поднимаете лампу памяти и идете в дом истинной формы.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Вспоминая имя, стоя лицом к лицу с гуру, огонь эго будет погашен.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥
Выслушав множество историй и рассказов, они погружаются в интеллектуальное смятение, и, сочиняя, сочиняя, читая и размышляя, и собирая стихи после размышлений, они сами становятся обузой.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
Их жажда продолжает расти днем и ночью, и из-за болезни эго возникают многие виды расстройств.
ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥
Что Бог неизменен и иррационален, знание о Нем достигается только благодаря образованию Гуру.
ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥
Давайте проделаем миллион трюков и займемся любовью с миллионами людей.
ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥
(Даже тогда) нет удовлетворения без общества святых, а без имени Сумиран остаются мирские печали и страдания.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥
Эй, создания! Избавиться от этих пороков можно с помощью Хари Симрана, узнав себя с помощью зикра Гуру.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥
Тот, кто продал свое тело и разум гуру, также предложил заступничество и голову.
ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
The Lord whom he had sought in the three worlds, he has attained happiness by finding him through Guru’s updesh.
ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥
Гуру Нанак Дев джи рассказывает, что СатГуру, присоединившись к нему, примирит его с этим Господом.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Сирирагу Махала
ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥
Живые существа, ориентированные на Гуру, не испытывают ни беспокойства о смерти, ни надежды на жизнь.
ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥
Он с уверенностью говорит, что, о Господи! Вы – хранитель всех существ, У Вас есть отчет о дыхании каждого.
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥
Вы живете в сердцах гурмухов, Вы принимаете решения так, как Вам нравится.
ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥
Эй, создания! Размышляя о голодающем человеке, впитывайте веру в свой разум.
ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Когда Гурмукх получил знание от гуру, горение огня в форме жажды внутри прекратилось.