ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Как могут те, у кого нет капитала истины, достичь духовного счастья?
ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥
Приобретая вредные вещества в форме греха, ум и тело также развращаются.
ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਰੋਇ ॥੨॥
Состояние такого существа подобно антилопе, попавшей в ловушку, оно постоянно плачет, испытывая сильные страдания.
ਖੋਟੇ ਪੋਤੈ ਨਾ ਪਵਹਿ ਤਿਨ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ॥
Точно так же, как фальшивая монета не попадает в сокровищницу, точно так же фальшивая душа не осознает Бога.
ਖੋਟੇ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਖੋਟਿ ਨ ਸੀਝਸਿ ਕੋਇ ॥
Ложная душа не имеет ни касты, ни какого-либо престижа, душа, совершающая греховные поступки, никогда не добьется успеха в духовной жизни.
ਖੋਟੇ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਣਾ ਆਇ ਗਇਆ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੩॥
Поступки лживых людей тоже лживы, поэтому они теряют свою репутацию в дороге.
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹ ॥
Гуру Нанак джи говорит, что мы должны понимать разум, чтобы прославлять Бога через учение гуру.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ਭਾਰੁ ਨ ਭਰਮੁ ਤਿਨਾਹ ॥
У тех, кто окрашен любовью к Богу, нет ни греха, ни смятения.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ਅਗਲਾ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹ ॥੪॥੨੩॥
Такие живые существа получают много пользы, повторяя имя Хари, и бесстрашный Бог пребывает в их уме.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
Сирирагу Махала
ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਅਰੁ ਫੁਲੜਾ ਨਾਠੀਅੜੇ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥
В человеческой жизни богатство и молодость – гости четырех дней, как цветы, которые исчезнут.
ਪਬਣਿ ਕੇਰੇ ਪਤ ਜਿਉ ਢਲਿ ਢੁਲਿ ਜੁੰਮਣਹਾਰ ॥੧॥
ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ਲੈ ਪਿਆਰਿਆ ਜਾ ਜੋਬਨੁ ਨਉ ਹੁਲਾ ॥
Итак, о существо! До тех пор, пока существует неолиберализм в период полового созревания, вы достигнете радости именования сахаран.
ਦਿਨ ਥੋੜੜੇ ਥਕੇ ਭਇਆ ਪੁਰਾਣਾ ਚੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Дни твоей юности коротки, потому что плащ твоего тела теперь стар.
ਸਜਣ ਮੇਰੇ ਰੰਗੁਲੇ ਜਾਇ ਸੁਤੇ ਜੀਰਾਣਿ ॥
Мои дорогие друзья тоже отправились в крематорий (после старости) и спали глубоким сном, то есть они умерли.
ਹੰ ਭੀ ਵੰਞਾ ਡੁਮਣੀ ਰੋਵਾ ਝੀਣੀ ਬਾਣਿ ॥੨॥
Я тоже должен был бы прийти сюда в затруднительном положении и тихо заплакать.
ਕੀ ਨ ਸੁਣੇਹੀ ਗੋਰੀਏ ਆਪਣ ਕੰਨੀ ਸੋਇ ॥
О, прекрасная женщина! Почему вы не слушаете внимательно своими ушами, что вам тоже нужно прийти к небу из потустороннего мира.
ਲਗੀ ਆਵਹਿ ਸਾਹੁਰੈ ਨਿਤ ਨ ਪੇਈਆ ਹੋਇ ॥੩॥
У вас не может быть вечной обители в этом мире материнского дома.
ਨਾਨਕ ਸੁਤੀ ਪੇਈਐ ਜਾਣੁ ਵਿਰਤੀ ਸੰਨਿ ॥
Нанак Джи говорит, что душа, которая уверена и поглощена послушанием, чтобы спать в этом мире, сама становится вмятиной при свете дня.
ਗੁਣਾ ਗਵਾਈ ਗੰਠੜੀ ਅਵਗਣ ਚਲੀ ਬੰਨਿ ॥੪॥੨੪॥
Эта женщина в форме души теряет свой набор достоинств и продолжает накапливать недостатки.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ਦੂਜਾ ੨ ॥
Сирирагу Махла Гару Дуджа
ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪਿ ਰਸੁ ਆਪੇ ਰਾਵਣਹਾਰੁ ॥
Этот совершенный Бог Сам является источником сока, Сам является формой сока и Сам является тем, кто наслаждается.
ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਚੋਲੜਾ ਆਪੇ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੧॥
Он Сам становится женской формой, Сам является кроватью и Сам проникает в форму мужа.
ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Во всех формах Мой Господь радуется совершенству.
ਆਪੇ ਮਾਛੀ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਪਾਣੀ ਜਾਲੁ ॥
Он Сам – рыбак, Сам – форма рыбы, Сам – вода и Сам – сеть.
ਆਪੇ ਜਾਲ ਮਣਕੜਾ ਆਪੇ ਅੰਦਰਿ ਲਾਲੁ ॥੨॥
Сам Он – железная бусина, привязанная к сети, а сам он – кусок мяса (лалу), прикрепленный к самой сети; то есть все есть Сам Бог.
ਆਪੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੰਗੁਲਾ ਸਖੀਏ ਮੇਰਾ ਲਾਲੁ ॥
Сатигуру джи говорит: О Сакхи! Мой возлюбленный Бог Сам пребывает со многими видами радости.
ਨਿਤ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣੀ ਦੇਖੁ ਹਮਾਰਾ ਹਾਲੁ ॥੩॥
Он всегда любит замужних женщин (любовниц Господа), состояние нас, двойственных существ, очень плохое.
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਬੇਨਤੀ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ ॥
Гуру Нанак Джи рассказывает, что он жив! Вот о чем ты молишься, о Верховный отец! Вы – Само озеро, и Вы также Лебеди, которые живут на нем.
ਕਉਲੁ ਤੂ ਹੈ ਕਵੀਆ ਤੂ ਹੈ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੁ ॥੪॥੨੫॥
Вы – Сам Лотос, Вы тоже Кумудини, Вы будете счастливы увидеть все это.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
Сирирагу Махала
ਇਹੁ ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਕਰਮਾ ਕਰੋ ਸਲਿਲ ਆਪਾਉ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥
Посади семя добрых дел на земле этого тела и ороси его водой созерцания Бога.
ਮਨੁ ਕਿਰਸਾਣੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਇਉ ਪਾਵਸਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥
Сделайте ум фермером и взращивайте Хари-Прабху в сердце, то есть впитывайте Бога в сердце, и таким образом вы получите урожай Нирвана-пада.
ਕਾਹੇ ਗਰਬਸਿ ਮੂੜੇ ਮਾਇਆ ॥
О глупое создание! Почему ты гордишься Майей.
ਪਿਤ ਸੁਤੋ ਸਗਲ ਕਾਲਤ੍ਰ ਮਾਤਾ ਤੇਰੇ ਹੋਹਿ ਨ ਅੰਤਿ ਸਖਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Мать, отец, сын, женщина и так далее не будут вашими помощниками в конце времен.
ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ਦੁਸਟ ਕਿਰਖਾ ਕਰੇ ਇਨ ਤਜਿ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਧਿਆਈ ॥
Точно так же, как сорняки растут в сельском хозяйстве, и фермер вырывает их с корнем, точно так же, о боже! Выбросьте сорняки объектных расстройств из посевов, растущих в сердце, и, отказавшись от этих пороков, поминайте Господа сосредоточением ума.
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹੋਹਿ ਜਬ ਰਾਖੇ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਮਧੁ ਆਸ੍ਰਮਾਈ ॥੨॥
Когда воспевание, покаяние, сдержанность становятся защитниками земли тела, в сердце расцветает лотос и из него капает мед.
ਬੀਸ ਸਪਤਾਹਰੋ ਬਾਸਰੋ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤੀਨਿ ਖੋੜਾ ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸਾਰੈ ॥
ਦਸ ਅਠਾਰਮੈ ਅਪਰੰਪਰੋ ਚੀਨੈ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਇਵ ਏਕੁ ਤਾਰੈ ॥੩॥੨੬॥
Когда человек управляет пятью грубыми элементами, пятью тонкими элементами, пятью органами чувств, пятью органами действия, пятью жизненно важными органами и обителью ума и интеллекта, помнит эпоху во всех трех стадиях — детстве, юности и старости, десяти направлениях и познает непревзойденного Бога во всей растительности, тогда, о Нанак! Такой уникальный Господь перенесет его через океан вселенной.