ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਕਰਿ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
Никто не нашел Бога без Сатгуру.
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਿਚਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
До тех пор, пока душа не полюбит учение Гуру, то есть не сосредоточит свой ум на учении Гуру, грязь объектов и пороков не будет уничтожена из сердца такого человека.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲੁ ॥
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਤਾ ਸੁਖ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О мой разум! Если вы последуете воле Сатгуру, то только вы сможете пить Наам риту, оставаясь в своей собственной форме, и вы достигнете обители счастья.
ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲੈ ਹਦੂਰਿ ॥
Живое существо, у которого нет ни недостатков, ни добродетелей, не имеет возможности сидеть перед Богом.
ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਅਵਗਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥
Такие своевольные создания не знают учения Гуру и из-за своих недостатков держатся подальше от Бога.
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਚਿ ਰਤੇ ਭਰਪੂਰਿ ॥
Те, кто распознает Имя Истины, полностью привязаны к этой Истине-Формы.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਪਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
Его сердце погружено в учение Гуру, и Сам Бог принимается им в прямой форме.
ਆਪੇ ਰੰਗਣਿ ਰੰਗਿਓਨੁ ਸਬਦੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Сам Бог окрашивает живые существа в Свой собственный цвет и объединяет их с Собой через учения Гуру, те, кто поглощен Богом Истины, их имя не приобретает цвета истины.
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਵਿ ਥਕੇ ਮਨਮੁਖ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
Своевольные души могут устать блуждать по всему творению, но они ниоткуда не могут познать тайну Бога.
ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
Живое существо, которому Гуру открывает Истину, только он ее получает, он становится неотличимым в Истине Брахмы.
ਮਿਤ੍ਰ ਘਣੇਰੇ ਕਰਿ ਥਕੀ ਮੇਰਾ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਕੋਇ ॥
Женщина в образе существа говорит, что я устала заводить друзей со многими людьми в мире, чтобы кто-нибудь прекратил мои страдания.
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
В конце концов страдания заканчиваются встречей с возлюбленным Богом, чей союз возможен только благодаря учению Гуру.
ਸਚੁ ਖਟਣਾ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ਹੈ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
Истина украшает истину того, кто зарабатывает сущность имени Истины через капитал истинной веры.
ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੬॥੫੯॥
Нанак Дев Джи говорит, что живые существа, которые сливаются в истинной форме, становясь Гурмукхом, тогда они никогда не отделяются от истинной формы.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Шрирагу Махала
ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ॥
Сам Бог является причиной и самим деятелем, который создает и воспитывает творение.
ਸਭ ਏਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਇ ॥
Он единственный во всех существах, и он также тот, кого невозможно понять.
ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
Сам Бог также милостив, который своей милостью и видением также объясняет свою форму.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
Живые существа, в чьем сознании этот Бог пронизан учениями Гуру, они всегда поглощены этой истинной формой.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥
О мой ум! Вы следуете указаниям Гуру.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਭੁ ਥੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Делая это, тело и ум успокаиваются, и имя оседает в уме.
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋਈ ਸਾਰ॥
Господь, который изначально создал это творение, заботится о нем.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
Если мы признаем учение Гуру, то только то, что Сам Бог бросает быстрый взгляд.
ਸੇ ਜਨ ਸਬਦੇ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
Эти человеческие существа милостивы у дверей этого истинного Бога через Гуру упедаша.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥
Живые существа Гурмуха поглощены этим истинным учением, эти живые существа были соединены Карта Пурушем (Бог) с Его стопами.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
О Существо! Принимая наставления Гуру, восхваляйте эту истинную форму Бога, чьи качества не имеют предела.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਸੈ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Вездесущий Верховный Бог присутствует в каждом сердце по своему собственному приказу и думает о пропитании живых существ по своему собственному приказу.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥
О человек! Откажитесь от эго в своем сердце и восхваляйте этого всемогущего Бога через учениия Гуру.
ਸਾ ਧਨ ਨਾਵੈ ਬਾਹਰੀ ਅਵਗਣਵੰਤੀ ਰੋਇ ॥੩॥
Она – женщина в облике безымянного существа. Она продолжает плакать из-за недостатков.
ਸਚੁ ਸਲਾਹੀ ਸਚਿ ਲਗਾ ਸਚੈ ਨਾਇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ॥
Позвольте мне медитировать на Верховного Бога в форме Истины, погрузиться в Истину и быть удовлетворенным Именем Истины.
ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੀ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਾ ਅਵਗੁਣ ਕਢਾ ਧੋਇ ॥
Думайте о хороших качествах, собирайте только хорошие качества, смойте накипь недостатков водой и смойте ее.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਫਿਰਿ ਵੇਛੋੜਾ ਨ ਹੋਇ ॥
Тогда Сам Бог соединяется, и снова нет разделения.
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਜਿਦੂ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥੨੭॥੬੦॥
Нанак Дев Джи говорит, что я должен восхвалять своего Совершенного Гуру, через которого достигается этот Бог.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Шрирагу Махала
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਕਾਮ ਗਹੇਲੀਏ ਕਿਆ ਚਲਹਿ ਬਾਹ ਲੁਡਾਇ ॥
О женщина в образе живого существа, охваченного желанием! Слушай, почему ты ходишь с поднятыми вверх руками?
ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਨ ਪਛਾਣਹੀ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਹਿ ਜਾਇ ॥
В этом мире вы не узнаете своего мужа и Бога, какое лицо вы покажете в следующем мире?
ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
Знающая подруга, которая признала своего мужа и Бога, Гуру Джи, говорит, что я падаю к его ногам.
ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਥੀ ਰਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
Пусть я стану таким же, как он, встретив Его хорошую компанию.