ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
Эй, Боже! Вы Сами создаете вселенную и делаете игру мира видимой.
ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥
Правдивая заповедь Бога распространяется повсюду, но только тот, кому вы объясняете, понимает ее основную тайну.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥
ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
По милости Гуру, того, кто достигает Бога, Бог разрушает его привязанность к Майе.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥
По Его милости Он сливается с ним.
ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥
О Боже! Вы – гопи, Вы – Ямуна, Вы – Кришна. Вы подняли гору Говардхан на своем пальце в образе Кришны.
ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥
Вы создаете в Своем сердце сосуды тела живых существ. Вы сами разрушаете и создаете эту подобную телу утварь
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Те, кто сосредоточивает свой ум на Сатгуру, устраняют привязанность Майи.
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥
Свет таких существ становится чистым. Он спасает свою жизнь и отправляется в загробный мир.
ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
Эй, Боже! Вы всегда оказываете мне услугу.
ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥
Вам восхищаются днем и ночью.
ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥
Вы так добры, что продолжаете раздавать милостыню живым существам, не спрашивая об этом. О Нанак! Позволь мне всегда продолжать поклоняться Богу.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Шрирагу Махала
ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Я даю свои клятвы, падая к ногам Сатгуру, потому что великий человек Сатгуру соединил меня с этим Богом. Нет другого такого, как он, в большом мире.
ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥
Мой Бог мне очень дорог.
ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥
Он намного милее матери и отца.
ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
О Боже! Сестра-брат, среди друзей и родственников нет никого похожего на Вас.
ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥
О Боже! Сестра-брат, среди друзей и родственников нет никого похожего на Вас.
ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥
По вашему приказу наступил месяц Шраван (a month according to Hindu religion).
ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
Для вашего счастья я добавляю решение истины.
ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥
В надежде, что Бог, по своей милости, произведет кучу зубов, я начинаю сеять семена.
ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥
Я не знаю ни о каком другом рассказе в моем сознании.
ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥
Бог возложил на меня ответственность за выполнение задачи, как Ему нравится, точно так же, как я ее выполняю.
ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥
О братья мои! Вы потребляете вещество с именем и наслаждаетесь им.
ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥
При дворе Верховного Бога Гурудев придал мне престиж, подарив мне одежду преданности.
ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥
Я становлюсь хозяином деревни тела и связываю свои пять тел, таких как похоть, гнев, жадность, привязанность, эго и т.д.
ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥
О Боже! С тех пор, как я нашел прибежище в тебе.
ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥
С тех пор мои пять органов чувств находятся в моем подчинении, как мои слуги.
ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥
Теперь никто не посмеет поднять на меня ухо (голову). О Нанак! Вот почему деревня тела определяется концентрацией духовного богатства.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥
ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥
О мой Бог! Я преклоняюсь перед Вами, Я жертвую собой ради Ваш, Я повторяю Ваше имя изо всех сил.
ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥
Мой разум подобен покинутой деревне, Вы устраиваете ее, поэтому я преклоняюсь перед Вами.
ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥
О мой дорогой Бог! Я всегда хвалю тебя
ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥
И, как я и желал, это мое желание исполнилось.
ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥
Вы украшаете все мои работы и утоляете голод моей души.
ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥
Я отрекаюсь от ложных дел этого мира.
ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥
Я поклоняюсь Богу творения.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥
У меня есть имя Хари, подобное дереву Кальпы (дерево небес), способное дать Навнидхи (Kuber, the god of wealth), которое я с большим усилием сохранил в своем сердце.
ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
Я очень счастлив, потому что я достигаю счастья.
ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
Гуру вселяет имя Бога в мое сердце.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥
Кладя свою руку мне на лоб, то есть давая благословения, Сатгуру дает мне прямой визит Бога.
ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥
Я строю дхарамсалу (Хоспис) храма истины.
ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥
После поисков учеников Гуру я привожу его сюда.
ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
Я мою им ноги, размахиваю веером и смиренно прикасаюсь к их ногам.