Russian Page 86

ਮਃ ੩ ॥
Махала

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
Только тот, кто служит Сатгуру, достигает счастья. Истинное имя Бога – это сокровищница добродетелей.

ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥
У человека, который осознает свою природу через разум Гуру, имя Бога сияет в его сердце.

ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਪਾਸਿ ॥
Те, кто повторяет имя Истины, получают великие благословения от Бога.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Я прославляю этого Бога и молюсь, чтобы, о Боже! Моя жизнь и мое тело – все это было дано Вами.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
Если имя прославляет истинного Бога, то человек наслаждается вечным счастьем.

ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥
Прославлять Бога умом – это воспевание, аскетизм и сдержанность. Жизнь безымянного человека – это проклятие.

ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥
Имя можно получить только по совету Гуру. Человек с умом разрушается, попадая в ловушку привязанности Майи.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ॥੨॥
О Бог мира! Защищай меня, как хочешь, Нанак – твой слуга.

ਪਉੜੀ ॥
Паури

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਸੁ ਦਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥
О Боже! Все существа – Ваши дети, и Вы – отец всего сущего. Вы – капитал каждого живого существа.

ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗਦੇ ਨਿਤ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Все живые существа всегда просят Вас в молитве.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਇਕਨਾ ਦੂਰਿ ਹੈ ਪਾਸਿ ॥
О Боже! Кому бы Вы ни отдали, он получит все. Многим живым существам кажется, что Вы живете где-то далеко, и многие считают, что Вы живете рядом с ними.

ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
Нет другого места, кроме вас, откуда можно было бы спросить. Решите это в своем уме и посмотрите.

ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਦੇ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਗਾਸਿ ॥੯॥
О Боже! Все, как ты, Гурмухи, видят твой свет при Твоем дворе.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Шлока Махала

ਪੰਡਿਤੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਉਚਾ ਕੂਕਦਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
Священник читает тексты и громким голосом рассказывает их людям. Он влюблен только в иллюзию.

ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਈ ਮਨਿ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
Он глупец и трус, который не признает божественного в своем сердце.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਗਤੁ ਪਰਬੋਧਦਾ ਨਾ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Он читает проповеди людям всего мира, погруженным в иллюзии и не понимающим знания.

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥
Он тратит свое рождение впустую, и он продолжает рождаться и умирать снова и снова.

ਮਃ ੩ ॥
Махала

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਬੂਝਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Подумайте об этом и поймите, что те, кто служит Сатгуру, обретают имя Бога.

ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥
Счастье и покой всегда пребывают в их разуме, и их печали, стенания и жалобы уничтожаются.

ਆਪੈ ਨੋ ਆਪੁ ਖਾਇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Когда ум разрушает свое эго, размышляя о слове Гуру, он становится чистым.

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
О Нанак! Живые существа, поглощенные именем Хари, обретают спасение и влюбляются в Бога.

ਪਉੜੀ ॥
Паури

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥
Служение Хари становится успешным только тогда, когда он получает одобрение Гуру.

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
На кого Бог благоволит, тот находит Гуру, только он медитирует на Хари-Наме.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥
Он достигает Бога через голос Гуру. Затем Бог пересекает его через океан.

ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਵੇਦਾ ਜਾਇ ॥
Никто не достигает Бога через упрямство ума. Стоит ли созерцать Веды и священные писания, взгляните.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਲਏ ਹਰਿ ਲਾਇ ॥੧੦॥
О Нанак! Одно и то же существо поклоняется Богу, которого Бог смешивает с Ним.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Шлока Махала

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਰਾ ਵਰੀਆਮੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਸਟੁ ਅਹੰਕਰਣੁ ਮਾਰਿਆ ॥
О Нанак! Одно и то же существо поклоняется Богу, которого Бог смешивает с Ним.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Он принимает свое рождение, прославляя Имя через Гуру.

ਆਪਿ ਹੋਆ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥
Он сам становится свободным навсегда и спасает всю свою родословную из океана вселенной.

ਸੋਹਨਿ ਸਚਿ ਦੁਆਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥
Он наслаждается великим великолепием при дворе Бога Истины и любит имя Бога.

ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਿਆ ॥
Сознательные существа умирают в эго и делают свою собственную смерть болезненной.

ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵਿਚਾਰਿਆ ॥
Божье повеление следует повсюду. Что могут сделать бедные создания?

ਆਪਹੁ ਦੂਜੈ ਲਗਿ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
Он сам забывает Бога, влюбляясь в Майю.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥
О Нанак! Будучи лишенными имени, к ним приходит печаль, а счастье забывает их.

ਮਃ ੩ ॥
Махала

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
Которого имя Бога укрепляется Совершенным Гуру; Он удаляет иллюзию из своей совести.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Он прославляет Бога именем Рамы; Бог указал им путь преданности, зажег Свой свет в их внутреннем существе.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
Они разрушают свое эго и утверждаются в едином Боге, благодаря чему имя Бога пребывает в его сердце.

error: Content is protected !!