ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥
Следуя совету Гуру, смерть даже не может увидеть его; Они остаются поглощенными именем Истинного Бога.
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਕਰਤਾ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਲਾਇਆ ॥
Сам Творец присутствует во всем; Все, что ему нравится, он вкладывает в свое имя – Симран.
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾ ਜੀਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥੨॥
Если Нанак продолжает повторять имя Бога, только тогда он живет; без имени он умирает в одно мгновение.
ਪਉੜੀ ॥
Паури
ਜੋ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਦੀਬਾਣ ਸਿਉ ਸੋ ਸਭਨੀ ਦੀਬਾਣੀ ਮਿਲਿਆ ॥
Тот, кого почитают при дворе Божьем, почитается на всех собраниях мира.
ਜਿਥੈ ਓਹੁ ਜਾਇ ਤਿਥੈ ਓਹੁ ਸੁਰਖਰੂ ਉਸ ਕੈ ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਸਭ ਪਾਪੀ ਤਰਿਆ ॥
Куда бы он ни пошел, там он раздувается; Вид его лица перечеркивает всех виновных.
ਓਸੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਨਾਮੋ ਪਰਵਰਿਆ ॥
В нем есть бесценный запас Имени, и оно принимается только через имя Хари.
ਨਾਉ ਪੂਜੀਐ ਨਾਉ ਮੰਨੀਐ ਨਾਇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭ ਹਿਰਿਆ ॥
Он поклоняется Имени, он верит в Имя, и Хари-Имя уничтожает все его грехи.
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਸੇ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਰਹਿਆ ॥੧੧॥
Те, кто поклоняется имени Бога единым разумом и единым разумом, остаются бессмертными в этом мире.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Шлока Махала
ਆਤਮਾ ਦੇਉ ਪੂਜੀਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
В удобном состоянии поклоняйтесь Высшей Душе в соответствии с указаниями Гуру.
ਆਤਮੇ ਨੋ ਆਤਮੇ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਤਿ ਹੋਇ ਤਾ ਘਰ ਹੀ ਪਰਚਾ ਪਾਇ ॥
Когда душа верит в Высшую Душу, тогда душа влюбляется в Бога в своем собственном сердце и доме.
ਆਤਮਾ ਅਡੋਲੁ ਨ ਡੋਲਈ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇ ॥
Живя в поведении Гуру, душа становится непоколебимой, и она нигде не колеблется.
ਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਹਜੁ ਨ ਆਵਈ ਲੋਭੁ ਮੈਲੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
Без Гуру нет легкого счастья, и грязь жадности не удаляется из ума.
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
Если имя Хари пребывает в уме мгновение и мгновение, тогда человек получает плод омовения в шестидесяти восьми паломничествах.
ਸਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਮਲੁ ਲਾਗੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Святая душа никогда не получает накипи Майи, но те, кто находится в дуальности, чувствуют это.
ਧੋਤੀ ਮੂਲਿ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
Даже если человек принимает ванну в шестидесяти восьми святилищах, эта грязь вообще не исчезает при мытье.
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ਸਭੁ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਇ ॥
Внимательный человек совершает дхарму-карму в эго, и он всегда несет бремя печалей.
ਨਾਨਕ ਮੈਲਾ ਊਜਲੁ ਤਾ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
О Нанак! Грязный ум становится чистым только в том случае, если он остается поглощенным Сатгуру.
ਮਃ ੩ ॥
Шлока Махала
ਮਨਮੁਖੁ ਲੋਕੁ ਸਮਝਾਈਐ ਕਦਹੁ ਸਮਝਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Даже если приложить усилия, чтобы объяснить мыслящему человеку, он никогда не поймет даже после объяснения.
ਮਨਮੁਖੁ ਰਲਾਇਆ ਨਾ ਰਲੈ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਫਿਰਾਇ ॥
Даже если вы попытаетесь объединить таких добросердечных существ с Гурмухами, они продолжают блуждать в пробке из-за рабства Кармы.
ਲਿਵ ਧਾਤੁ ਦੁਇ ਰਾਹ ਹੈ ਹੁਕਮੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Любовь к Богу и страсть Майи – это два пути, какие действия совершает человек, то есть по какому пути он следует, зависит от воли Бога.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ਸਬਦਿ ਕਸਵਟੀ ਲਾਇ ॥
Практикуя испытание Гурувани, Гурмух подчиняет свой разум.
ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਝਗੜਾ ਮਨ ਹੀ ਨਾਲਿ ਸਥ ਮਨ ਹੀ ਮੰਝਿ ਸਮਾਇ ॥
Своим умом он спорит, своим умом он говорит о примирении, и своим умом он борется за борьбу.
ਮਨੁ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਲਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
Благодаря любви истинного Гурувани человек получает все, что хочет.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦ ਭੁੰਚੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Он всегда пьет нектар имени и действует в соответствии с указаниями Гуру.
ਵਿਣੁ ਮਨੈ ਜਿ ਹੋਰੀ ਨਾਲਿ ਲੁਝਣਾ ਜਾਸੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥
Тот, кто ссорится с кем-то, кроме своего разума, уйдет, растратив свою жизнь впустую.
ਮਨਮੁਖੀ ਮਨਹਠਿ ਹਾਰਿਆ ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਕਮਾਇ ॥
Из-за упрямства ума и действий лжи и ложной клеветы существа, ориентированные на разум, проигрывают игру жизни.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਜਿਣੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Благоразумный Гурмух, по милости Гуру, преодолевает свое тупое эго и влюбляется в Хари.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
О Нанак! Гурмух получает имя истины, а внимательное существо остается в ловушке цикла движения.
ਪਉੜੀ ॥
Паури
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਹਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਇਕ ਸਾਖੀ ॥
О святые Божии, братья! Послушайте историю Бога красоты Сатгуру.
ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਲੈ ਹਿਰਦੈ ਰਾਖੀ ॥
Человек, чья судьба написана у него на лбу с самого начала, с той же стороны, услышав эту историю, она поселяется в его сердце.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਥਾ ਸਰੇਸਟ ਊਤਮ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਹਜੇ ਚਾਖੀ ॥
История нектара Бога – самая лучшая и лучшая; Ее вкус легко достигается голосом Гуру.
ਤਹ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਜਿਉ ਸੂਰਜ ਰੈਣਿ ਕਿਰਾਖੀ ॥
Свет Божьего света сияет в их сердцах; Тьма невежества исчезает из его сердца, как солнце рассеивает ночную тьму.
ਅਦਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਲਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੀ ॥੧੨॥
Гурмух видит своими собственными глазами невидимого, неощутимого, невидимого Бога.