Russian Page 91

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਅਨੰਦੁ ਥਿਰੁ ਘਰੀ ਬਹਾਲਿਅਨੁ ॥
Бог дарует блаженство преданным и делает их неподвижными в Своем недвижимом доме.

ਪਾਪੀਆ ਨੋ ਨ ਦੇਈ ਥਿਰੁ ਰਹਣਿ ਚੁਣਿ ਨਰਕ ਘੋਰਿ ਚਾਲਿਅਨੁ ॥
Он не позволяет грешникам стоять на месте и выборочно бросает их в страшный ад.

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ਕਰਿ ਅੰਗੁ ਨਿਸਤਾਰਿਅਨੁ ॥੧੯॥
Бог очень любит Своих преданных и, пользуясь их благосклонностью, заставляет их пересекать океан вселенной.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
Шлока Махала

ਕੁਬੁਧਿ ਡੂਮਣੀ ਕੁਦਇਆ ਕਸਾਇਣਿ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਘਟ ਚੂਹੜੀ ਮੁਠੀ ਕ੍ਰੋਧਿ ਚੰਡਾਲਿ ॥
Гуру Сахиб Джи восклицает, что, о Пандит! В доме вашего тела есть обитель интеллекта, который является властным, а также обитель насилия, которая является проклятием, тот, кто живет в чужом осуждении, он ублюдок, и гнев живет в форме призрака.

ਕਾਰੀ ਕਢੀ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਚਾਰੇ ਬੈਠੀਆ ਨਾਲਿ ॥
Все эти инстинкты лишают вас ваших благоприятных качеств, какой смысл рисовать линии, когда все четверо сидят с вами?

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਕਾਰਾਂ ਨਾਵਣੁ ਨਾਉ ਜਪੇਹੀ ॥
Сделайте истину вашей сдержанностью, хорошее поведение – вашими репликами, а память о имени – вашей ванной.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਊਤਮ ਸੇਈ ਜਿ ਪਾਪਾਂ ਪੰਦਿ ਨ ਦੇਹੀ ॥੧॥
О Нанак! Только те будут лучшими в последней жизни, кто не следует путем грехов.

ਮਃ ੧ ॥
Махала

ਕਿਆ ਹੰਸੁ ਕਿਆ ਬਗੁਲਾ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
О Нанак! Если Бог пожелает, он может превратить ворону, которая ест яд, в лебедя, который собирает жемчуг.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਕਾਗਹੁ ਹੰਸੁ ਕਰੇਇ ॥੨॥
На кого Бог изливает Свою благодать, Он делает даже лицемерного грешника, подобного цапле, чистым, как лебедь.

ਪਉੜੀ ॥
Паури

ਕੀਤਾ ਲੋੜੀਐ ਕੰਮੁ ਸੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਖੀਐ ॥
Если есть необходимость выполнить какую-либо работу, то следует молиться Богу о ее успехе.

ਕਾਰਜੁ ਦੇਇ ਸਵਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਸਾਖੀਐ ॥
Благодаря учению Сатгуру Истинный Бог обогащает работу Своего слуги.

ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੀਐ ॥
Только в компании святых можно попробовать нектар, хранящийся в этом имени.

ਭੈ ਭੰਜਨ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਕੀ ਰਾਖੀਐ ॥
О милосердный Бог, который уничтожает страх! Сохраняйте честь и достоинство ваших слуг.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਖੀਐ ॥੨੦॥
О Нанак! Прославляя и восхваляя Бога, человек получает встречу с Богом.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Шлока Махала

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
Это тело и жизнь – все это дар Бога, Он поддерживает все живые существа.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
О Нанак! Человек всегда должен поклоняться этому Богу-Дарителю через Гуру.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨਿ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
Я преклоняюсь перед теми, кто поклоняется Верховному Богу.

ਓਨਾ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਓਨਾ ਨੋ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕਰੇ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
Его лицо всегда сияет, и весь мир кланяется ему.

ਮਃ ੩ ॥
Махала

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਖਰਚਿਉ ਖਾਉ ॥
Если Сатгуру найден, то природа человека освобождается от Майи, он получает доступ к новым средствам, которые он съедает и тратит.

ਅਠਾਰਹ ਸਿਧੀ ਪਿਛੈ ਲਗੀਆ ਫਿਰਨਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥
Все восемнадцать успехов следуют за ним, он остается в своем собственном доме в своей собственной форме.

ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਸਦ ਵਜਦੇ ਉਨਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
В его сознании всегда звучит звук несчастья, и, пребывая в состоянии экстаза, он сохраняет сурти в Боге.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਤਿਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥
О Нанак! Чья судьба написана у них на лбу с самого начала, преданность Богу пребывает в их разуме.

ਪਉੜੀ ॥
Паури

ਹਉ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕਾ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
Я являюсь опорой моего учителя Хари-Бога и пришел к двери Бога.

ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਸੁਣੀ ਪੂਕਾਰ ਢਾਢੀ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥
Услышав мой громкий зов изнутри, Бог призвал меня в свое присутствие.

ਹਰਿ ਪੁਛਿਆ ਢਾਢੀ ਸਦਿ ਕੈ ਕਿਤੁ ਅਰਥਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥
Бог зовет меня и спрашивает, с какой целью ты пришел ко мне.

ਨਿਤ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
О мой милосердный Бог! Всегда давайте мне пожертвование вашего имени Хари – Симран.

ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ਨਾਨਕੁ ਪੈਨਾਇਆ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ
Услышав эту просьбу Нанака, Бог, напомнил ему имя Хари и одел его в почетное платье.

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Бог един, которого можно найти по милости Сатгуру.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥ ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ

ਜਨਨੀ ਜਾਨਤ ਸੁਤੁ ਬਡਾ ਹੋਤੁ ਹੈ ਇਤਨਾ ਕੁ ਨ ਜਾਨੈ ਜਿ ਦਿਨ ਦਿਨ ਅਵਧ ਘਟਤੁ ਹੈ ॥
Мать думает, что ее сын становится старше, но она не понимает, что день ото дня его возраст становится короче.

ਮੋਰ ਮੋਰ ਕਰਿ ਅਧਿਕ ਲਾਡੁ ਧਰਿ ਪੇਖਤ ਹੀ ਜਮਰਾਉ ਹਸੈ ॥੧॥
Мама ласково называет его “мой-мой”, но Ямрадж улыбается, видя это очарование.

error: Content is protected !!