Russian Page 92

ਐਸਾ ਤੈਂ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਲਾਇਆ ॥
О Боже! Это Вы сбиваете мир с толку таким образом.

ਕੈਸੇ ਬੂਝੈ ਜਬ ਮੋਹਿਆ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О Боже! Майя заманивает мир в ловушку своего заблуждения, тогда как мир может понять эту разницу?

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਮਰਣਾ ॥
Кабир Джи говорит, что, о существо! Откажись от страсти грехов, потому что в их обществе ты непременно умрешь.

ਰਮਈਆ ਜਪਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਨਤ ਜੀਵਣ ਬਾਣੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥
О смертное создание! Молитесь имени Рама, потому что есть вечный животворящий голос. С помощью этого метода вы пересечете ужасный океан.

ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥
Только когда Бог чувствует себя подходящим, тогда душа влюбляется в Него.

ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
Сбивающие с толку иллюзии исчезают из его разума.

ਉਪਜੈ ਸਹਜੁ ਗਿਆਨ ਮਤਿ ਜਾਗੈ ॥
Затем, благодаря созданию комфортного состояния в уме, его спящий интеллект просыпается.

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥੩॥
По милости Гуру его внутреннее существо получает сурти от Бога.

ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਾਹੀ ਮਰਣਾ ॥
Пребывая в обществе Бога, цикл рождения и смерти заканчивается.

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਤਾ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥
Только зная повеление Божье, душа встречается с ним.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਕਾ ॥
Шрирагу Трилочан

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮਨਿ ਆਗਲੜਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਰਾ ਮਰਣੁ ਭਉ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ॥
О создание! В вашем уме так много привязанности к заблуждениям и заблуждениям, что вы забыли о старости и даже о страхе смерти.

ਕੁਟੰਬੁ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਮਲਾ ਜਿਉ ਪਰ ਘਰਿ ਜੋਹਹਿ ਕਪਟ ਨਰਾ ॥੧॥
Точно так же, как цветок лотоса распускается в воде, точно так же вы счастливы видеть свою семью. Но, о лицемерный человек! Ты продолжаешь смотреть на инопланетянку.

ਦੂੜਾ ਆਇਓਹਿ ਜਮਹਿ ਤਣਾ ॥ ਤਿਨ ਆਗਲੜੈ ਮੈ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Когда придут могущественные вестники смерти, я не смогу устоять перед ними.

ਤਿਨ ਆਗਲੜੈ ਮੈ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Есть очень редкий святой, который приходит в этот мир и говорит это.

ਕੋਈ ਕੋਈ ਸਾਜਣੁ ਆਇ ਕਹੈ ॥
О мой Бог! Дай мне даршан и встреться со мной, обняв за шею.

ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਬੀਠੁਲਾ ਲੈ ਬਾਹੜੀ ਵਲਾਇ ॥ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਰਮਈਆ ਮੈ ਲੇਹਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О мой Рам! Встреться со мной и освободи меня от рабства.

ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਰਮਈਆ ਮੈ ਲੇਹਿ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О создание! Вы забыли Бога, впадая в различные виды роскоши и царской роскоши, и, падая в этот океан мира, вы медитируете, что становитесь бессмертными.

ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਰਾਜ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਪੈ ਅਮਰੁ ਭਇਆ ॥
Майя обманывает вас, поэтому вы не помните Бога.

ਮਾਇਆ ਮੂਠਾ ਚੇਤਸਿ ਨਾਹੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਓ ਆਲਸੀਆ ॥੨॥
О ленивое создание! Ты напрасно тратишь свою драгоценную жизнь.

ਬਿਖਮ ਘੋਰ ਪੰਥਿ ਚਾਲਣਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਵਿ ਸਸਿ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰਵੇਸੰ ॥
О создание! На вашем пути в Ямпури посмертно вам придется пройти очень темный путь. Даже Солнце и Луна не входят в этот Ямпури.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਤਬ ਬਿਸਰਿ ਗਇਆ ਜਾਂ ਤਜੀਅਲੇ ਸੰਸਾਰੰ ॥੩॥
Когда существо отрекается от мира, тогда оно забывает о привязанности Майи.

ਆਜੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਹੈ ਪੇਖੀਅਲੇ ਧਰਮਰਾਓ ॥
Сегодня Ямрадж возник в моем сознании, и я вижу Его своими глазами.

ਤਹ ਕਰ ਦਲ ਕਰਨਿ ਮਹਾਬਲੀ ਤਿਨ ਆਗਲੜੈ ਮੈ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੪॥
Там могущественные посланники Ямараджи своими руками превращают людей в пыль, и я не могу стоять перед ними.

ਜੇ ਕੋ ਮੂੰ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਤਾ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਰਤੜਾ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥
О Нараяна! Когда кто-то проповедует мне, я чувствую, как будто вы присутствуете в лесах и в траве.

ਐ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਰਾਮਈਆ ॥੫॥੨॥
Преданный Трилочан (God Shiva) Джи молится об этом, о мой Рам! Вы Сами все знаете.

ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥

ਅਚਰਜ ਏਕੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਪੰਡੀਆ ਅਬ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥

ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਿਨਿ ਮੋਹੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮੇਖੁਲੀ ਲਾਈ ॥੧॥
О священник! Послушайте замечательную вещь о Майе Бога. Сейчас о нем ничего нельзя сказать, он пленил божеств, людей, небесного гана-гандхарву, и он цепляется за три мира: небо, подземный мир и землю.

ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਅਨਹਦ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬਾਜੈ ॥
О мой Рам! Играет ваша вина, благодаря которой генерируется бесконечный звук.

ਜਾ ਕੀ ਦਿਸਟਿ ਨਾਦ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Благодаря Вашей милости, в этом звуке слышен голос преданных.

ਭਾਠੀ ਗਗਨੁ ਸਿੰਙਿਆ ਅਰੁ ਚੁੰਙਿਆ ਕਨਕ ਕਲਸ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥
(“У десятой двери есть печь для приготовления ликера, слева направо находятся обе трубки, а чистая совесть – золотой сосуд для наполнения вином.) Я должен знать о сердце десятой двери с топкой, состоящей из одной втягиваемой трубы и одной выбрасываемой трубы. Получена золотая медаль.

ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਧਾਰ ਚੁਐ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਰਸ ਮਹਿ ਰਸਨ ਚੁਆਇਆ ॥੨॥
Поток чистого сока Хари течет в этом сосуде. Эта текущая хари раса – лучший сок из других соков.

ਏਕ ਜੁ ਬਾਤ ਅਨੂਪ ਬਨੀ ਹੈ ਪਵਨ ਪਿਆਲਾ ਸਾਜਿਆ ॥
Создается очень красивая вещь, когда Бог превращает ветер дыхания в чашку, чтобы пить зеленый сок.

ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਏਕੋ ਜੋਗੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨੁ ਹੈ ਰਾਜਾ ॥੩॥
Только один Бог пребывает в форме йога в трех мирах. Скажи мне, кроме этого Бога, кто является царем этого мира?

ਐਸੇ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਟਿਆ ਪੁਰਖੋਤਮ ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
Бхагат Кабир Джи говорит, что в моем сердце появляется такое знание о Боге Пурушоттаме (greatest of all people), что я погружаюсь в любовь к Богу.

ਅਉਰ ਦੁਨੀ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੀ ਮਨੁ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨ ਮਾਤਾ ॥੪॥੩॥
Остальной мир забыт в иллюзии, я остаюсь поглощенным именем Бога, источника всех вкусов.

error: Content is protected !!