ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Шрирагу Махала
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫੇਰੁ ਨ ਪਵੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
Если Сатгуру найден, то душа обретает свободу от цикла рождения и смерти. Боль его рождения и смерти заканчивается.
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Благодаря учениям Совершенного Гуру достигается полное понимание, и человек остается поглощенным именем Высшей Души.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
О мой разум! Сосредоточьте свой разум на Гуру.
ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਨਵਤਨੋ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Новое и святое имя Хари автоматически закрепляется в сознании монаха.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ॥
О мой Бог! Сохрани меня в своем убежище; я должен оставаться в этом состоянии так же, как ты сохраняешь меня.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥
С помощью Гуру можно пересечь океан вселенной, только если жить, убивая эго словами Гуру.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ॥
Имя Бога встречается с большой удачей. Следуя советам Гуру, жизнь становится прекрасной, выполняя Имя-Симран.
ਆਪੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥
Сам Бог, творец мира, пребывает в сердце человека. Тогда человек легко погружается в Бога.
ਇਕਨਾ ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਇਆ ॥
Многим разумным существам не нравится имя Бога. Такие ориентированные на разум существа, скованные узами невежества, блуждают в восьмидесяти четырех лакхских вагинах.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥
Они снова и снова блуждают в пределах восьмидесяти четырех лакских влагалищ и напрасно тратят свои драгоценные жизни.
ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
Блаженство остается в умах преданных Богу. Потому что они поглощены истинным словом.
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੫॥
Он всегда поет чистую славу Бога днем и ночью и легко впитывается в это имя.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
Гурмухи всегда говорят мелодичными голосами, подобными нектару, потому что они признают равенство частичного духа Бога во всех существах.
ਏਕੋ ਸੇਵਨਿ ਏਕੁ ਅਰਾਧਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬॥
История гурмухов необъяснима. Они служат единому Богу и поклоняются ему.
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Гурмухи поклоняются Истинному Богу, и Бог пребывает в сознании Гурмуха.
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚ ਸਿਉ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥
К тем, кто всегда погружен в любовь Божью, Бог присоединяется по Своей благодати.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਇ ॥
Бог Сам делает это и Сам делает это. Он пробуждает живые существа даже от сна Майи.
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੭॥੨੪॥
О Нанак! Примешивая слово Гуру, Он Сам объединяет преданных в свой союз.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Шрирагу Махала
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰ ॥
Служа Сатгуру, ум человека становится чистым, а тело – чистым.
ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥
Ум радуется и достигает высшего счастья, видя Бога такого же глубокого и серьезного, как океан.
ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਬੈਸਣਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਧੀਰ ॥੧॥
Ученик, который сидит на сатсанге, зная секрет Сатянаама, обретает терпение в уме.
ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ॥
О мой разум! Вы служите своему Сатгуру без каких-либо колебаний.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਲਗੈ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Служа Сатгуру с преданностью, Бог пребывает в уме, и вы не чувствуете грязи привязанности и иллюзии, но ум становится полностью чистым.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
Благодаря имени Сатья человек обретает великую красоту в этом мире и в загробной жизни. Сатья Сваруп Свами зовут Сатья.
ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
Я жертвую собой ради тех существ, которые уничтожили свое чувство эго и осознали истину.
ਮਨਮੁਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਠਉਰ ਨ ਕਤਹੂ ਥਾਉ ॥੨॥
Мягкие существа не могут найти эту истину, они нигде не получают приюта или убежища.
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥
Еда, одежда и образ жизни гурмухов – все это правда.
ਸਦਾ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
Он всегда восхваляет Истинного Бога и пребывает во имя Истины.
ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥੩॥
Он признает всех существ только Брахманом, а сам всегда остается в своей собственной форме в соответствии с наставлениями Гуру.
ਸਚੁ ਵੇਖਣੁ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
Он видит истину и говорит истину, и в его теле и разуме это истина.
ਸਚੀ ਸਾਖੀ ਉਪਦੇਸੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
Такие преданные открывают другим осознанную истину о Боге, проповедуют Высшую Истину, и это то, что приносит им истинную славу в мире.
ਜਿੰਨੀ ਸਚੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥੪॥
Те, кто забывает правду, они всегда печальны и уходят, сокрушаясь из-за неудачной жизни.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥
Почему в мир пришли те, кто не служит Сатгуру?
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰ ॥
Таких существ связывают и избивают у дверей Каала (смерти), и никто не слышит их криков и стенаний.
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੫॥
Он теряет свою жизнь напрасно и продолжает умирать и рождаться снова, т.е. он не получает спасения.