Russian Page 34

ਸਬਦਿ ਮੰਨਿਐ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥Повинуясь учениям Гуру, можно избавиться от гордыни в совести и достичь высшего Бога. ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥Совершая молитву каждый день, погрузитесь в стабильную и истинную форму Бога. ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧੯॥੫੨॥Нанак Дев джи говорит, что живое существо, в чьем

Russian Page 33

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦ ਭੈ ਰਚੈ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥При встрече с Сатгуру человек часто боится Бога в сердце, и он сам входит в разум и пребывает. ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥О создание! Будучи гурмухом, только редкий человек может знать это различие. ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਖੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥Совершать ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ

Russian Page 32

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਜਗੁ ਫਿਰੀ ਨਾ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਨਾਲਿ ॥Такое живое существо, делающее “Я-Я”, бродит по всему миру, но это богатство ни с кем не ушло. ਅੰਧੀ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਈ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥Все творение, ослепленное жадностью к материальным вещам, не называет Бога и попало в ловушку ямса. ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਿਦੈ

Russian Page 31

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥Сирирагу Махала ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਾਣੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥Своевольные существа, влюбленные в яд объектного беспорядка, кроме нектара имени, поклоняются любому земному, кроме истинного Вахе Гуру. ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਗਵਾਵਹਿ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥Они отворачиваются от своего изначального долга, становясь иллюзорными, не понимают смысла своего человеческого рождения и постоянно проводят свою

Russian Page 30

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥Вы помните Верховного Бога Хари-Бога своей головой. ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥Гурмукх Существа, которые принимают учение гуру и рассматривают его, приобретают авторитет в народном-потустороннем мире. ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥Повторяя имя Кришны в своем сердце, он достигает счастья в

Russian Page 29

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਆਇ ॥Живые существа восьмидесяти четырех лакхов матки, то есть все создания вселенной, жаждут союза с этим Верховным Богом, но тот, кого он сам смешивает с милосердным видением, только он может прийти и встретиться с ним. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੬॥੩੯॥Нанак Дев джи говорит,

Russian Page 28

ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥Получая эту рожденную человеком субстанцию, которая концентрирована и не помнит имени Господа. ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਰਹਣਾ ਨਹੀ ਆਗੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇ ॥Он даже не живет в этом мире из-за скольжения в форме дыхания, и он не находит места на небесах. ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ

Russian Page 27

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥Сирирагу Махала ਜਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥Бог, чьим правительством является это творение, каждое живое существо является его рабом. ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥Согласно наставлению Гуру, кто бы ни совершал добрые дела, истинная форма Бога проявляется в его сердце. ਅੰਤਰਿ ਜਿਸ ਕੈ

Russian Page 26

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥Весь этот мир будет приходить и уходить. То есть все творение смертно. ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥Живя в этом мире, если душа продолжает совершать служение и поклонение, то только один получает место, чтобы сидеть при дворе Бога. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥Нанак Дев Джи говорит, что

Russian Page 25

ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਰਾਹੁ ॥То есть каждое живое существо выбирает путь действия в этом мире в соответствии со своим пониманием. ਲੇਖਾ ਇਕੋ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੧॥Закон решения действий всех живых существ один и тот же, согласно которому они живут в цикле движения. ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥Эй, создания! Почему вы так тактичны? ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ

error: Content is protected !!