Gujarati Page 415

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ
આ માટે મારી આ પ્રાર્થના છે કે જ્યાં ગુરુની સંગતિમાંથી મને પરમાત્માનું નામ મળી જાય હું

ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ
ત્યાં જ જાઉં ગુરુની કૃપાથી હું તે જ કામ કરૂં જેનાથી મને પરમાત્માનું નામ પ્રાપ્ત થાય અને પરમાત્માના નામ રંગમાં રંગાયેલ હું પરમાત્માના ગુણ ગાતો રહું ॥૫॥

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ
ગુરુની બતાવેલી સેવા દ્વારા જે મનુષ્યએ પોતાનું આધ્યાત્મિક જીવન ઓળખી લીધું

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ
તેના મનમાં આધ્યાત્મિક જીવન દેનાર આધ્યાત્મિક આનંદ દેનાર હરિ-નામ વસી ગયો સમજ.

ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮੇ ਰਾਤਾ
તે મનુષ્ય પ્રભુની મહિમાની વાણી દ્વારા દરરોજ હરિના નામ-રંગમાં રંગાઈ રહે છે ॥૬॥

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਏ ਤਾ ਕੋ ਲਾਗੈ
પરંતુ આ રમત જીવના વશની નથી જયારે પ્રેમાળ પ્રભુ કોઈ જીવને પોતાના નામમાં લગાવે છે.

ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਬਦੇ ਜਾਗੈ
ત્યારે જ કોઈ લાગે છે ત્યારે જ ગુરુ શબ્દ દ્વારા તે અહંકારને મારીને આ તરફથી હંમેશા સાવધાન રહે છે.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ
પછી લોક-પરલોકમાં હંમેશા આધ્યાત્મિક આનંદ તેની સામે હાજર રહે છે ॥૭॥

ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਬਿਧਿ ਨਾਹੀ ਜਾਣੈ
પરંતુ ચંચળ મન અહંકારને મારવાનો ઉપાય જાણી શકતો નથી

ਮਨਮੁਖਿ ਮੈਲਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ
કારણ કે મન્મુખનું મન વિકારોથી હંમેશા ગંદુ રહે છે તે ગુરુના શબ્દથી સંધિ નાખી શકતો નથી.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ
ગુરુના બતાવેલ રસ્તા પર ચાલનાર મનુષ્ય પરમાત્માનું નામ સ્મરણ કરે છે અને પવિત્ર જીવનવાળો હોય છે ॥૮॥

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਗੈ ਕਰੀ ਅਰਦਾਸਿ
હું પ્રભુની આગળ આ પ્રાર્થના કરું છું

ਸਾਧੂ ਜਨ ਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਵਾਸੁ
કે ગુરુમુખોની સંગતિમાં મારો નિવાસ બની રહે

ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ
મારી અંદર પરમાત્માનું નામ ચમકી પડે અને તે નામ મારા પાપ-કષ્ટોને કાપી દે ॥૯॥

ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ਆਚਾਰੁ ਪਰਾਤਾ
તે ગુરુની વાણીને વિચારીને સારું આચરણ બનાવવાનું સમજી લે છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ
જે મનુષ્ય ગુરુના વચન પર ચાલીને એક પરમાત્માની સાથે સંધિ નાખે છે

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ੧੦
હે નાનક! તેનું મન પરમાત્માના નામ-રંગમાં રંગાઈ રહે છે ॥૧૦॥૭॥

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
આશા મહેલ ૧॥

ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਸਾਕਤੁ ਦੇਵਾਨਾ
ગુરુ શબ્દથી તૂટીને માયા-ગ્રસિત મન પાગલ હાથીની જેમ છે

ਬਨ ਖੰਡਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਹੈਰਾਨਾ
માયાના મોહને કારણે સંસાર-જંગલમાં ભટક્તું ફરે છે.

ਇਤ ਉਤ ਜਾਹਿ ਕਾਲ ਕੇ ਚਾਪੇ
માયાના મોહને કારણે જેને આધ્યાત્મિક મૃત્યુ દબાવી લે છે તે અહી-ત્યાં ભટક્તો ફરે છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਘਰੁ ਆਪੇ ॥੧॥
જે મનુષ્ય ગુરુની સન્મુખ હોય છે તે શોધીને પોતાની અંદર પરમાત્માનું ઠેકાણું મેળવી લે છે અને ભટકણમાં પડતો નથી ॥૧॥

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੈ ਮਨੁ ਨਹੀ ਠਉਰਾ
ગુરુના શબ્દમાં જોડાયા વગર મન એક જગ્યાએ ટકી રહી શકતું નથી.

ਸਿਮਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲੁ ਅਵਰ ਤਿਆਗਹੁ ਹਉਮੈ ਕਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
હે ભાઈ! આને ટકાવવા માટે ગુરુ-શબ્દ દ્વારાપરમાત્માનું નામ સ્મરણ કર જે ખુબ જ પવિત્ર છે અને અન્ય રસોને છોડી દે જે કડવો પણ છે અને અહંકારને વધારે છે ॥૧॥વિરામ॥

ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੁਗਧੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਰਹਸੀ
માયાના મોહમાં હેરાન થયેલ આ મન પોતાની સમજ ગુમાવી લે છે પછી કહે આ ભટકણથી કેવી રીતે બચી શકે છે?

ਬਿਨੁ ਸਮਝੇ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਸੀ
પોતાના વાસ્તવની સમજ વગર આ મન આધ્યાત્મિક મૃત્યુનું દુઃખ સહશે જ.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ
જે મનુષ્ય પર પરમાત્મા પોતે બક્ષીશ કરે છે તેને ગુરુ મળી જાય છે

ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰੇ ਸਚੁ ਪੇਲੈ ॥੨॥
તે દુઃખદાયી આધ્યાત્મિક મૃત્યુરુપી કાંટા કાળ-કાંટાને મારીને નીડર થઈ જાય છે હંમેશા સ્થિર પ્રભુ તેને આધ્યાત્મિક જીવન તરફ પ્રેરિત કરે છે ॥૨॥

ਇਹੁ ਮਨੁ ਕਰਮਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਧਰਮਾ
માયાના મોહમાં હેરાન થયેલ આ મન બીજી જ ધાર્મિક રીતો કરતો ફરે છે

ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤੇ ਜਨਮਾ
અને જન્મ-મરણના ચક્કરમાં લઇ ફરે છે.

ਸਾਕਤੁ ਲੋਭੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੂੜਾ
માયા-ગ્રસિત આ મન લાલચી બની જાય છે મૂર્ખ થઈ જાય છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਮਨੁ ਰੂੜਾ ॥੩॥
જે મનુષ્ય ગુરુની સન્મુખ થઈને પ્રભુનું નામ જપે છે તેનું મન સુંદર સંરચનાવાળું બની જાય છે ॥૩॥

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਅਸਥਾਨੇ ਸੋਈ
ગુરુની સન્મુખ થયેલ મનુષ્યનું મન પરમાત્માને પોતાની અંદર જગ્યા દે છે

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੋਝੀ ਹੋਈ
તેને તે પ્રભુની સમજ થઈ જાય છે જે ત્રણેય ભવનોમાં વ્યાપક છે

ਇਹੁ ਮਨੁ ਜੋਗੀ ਭੋਗੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ
માયાના મોહમાં હેરાન થયેલ આ મન ક્યારેક યોગ-સાધના કરે છે ક્યારેક માયાનો ભોગ ભોગવે છે ક્યારેક તપોથી શરીરને કષ્ટ દે છે પરંતુ આધ્યાત્મિક આનંદ તેને ક્યારેય મળતો નથી.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੪॥
જે મનુષ્ય ગુરુની સન્મુખ હોય છે તે હરિ પરમાત્માને પોતાની અંદર શોધી લે છે ॥૪॥

ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਤਿਆਗੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਨਸਾ ਦੁਬਿਧਾ ਲਾਗੀ
માયાના મોહમાં હેરાન થયેલ આ મન ક્યારેક પોતાની તરફથી અહંકારને ત્યાગીને દુનિયા ત્યાગીને વેરાગવાન બની જાય છે

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖੈ
ક્યારેક દરેક શરીરમાં માયા-ગ્રસિત મનને માયાવી ફેલાવા તેમજ મુશ્કેલી ભરેલ વિચાર આવી ચોંટે છે.

ਦਰਿ ਘਰਿ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥੫॥
ક્યારેક દરેક શરીરમાં માયા-ગ્રસિત મનને માયાવી ફેલાવા તેમજ મુશ્કેલી ભરેલ વિચાર આવી ચોંટે છે.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮਿ
માયાના મોહમાં હેરાન થયેલું આ મન ક્યારેક રણભુમિમાં રાજા અને શૂરવીર બનેલ છે.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ
પરંતુ જયારે આ મન ગુરુની શરણ પડીને પ્રભુ નામમાં જોડાય છે તો માયાના હુમલાઓથી નીડર થઈ જાય છે

ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਅਪੁਨੈ ਵਸਿ ਕੀਏ
કામાદિક પાંચેય દુશ્મનોને મારી દે છે પોતાના વશમાં કરી લે છે

ਹਉਮੈ ਗ੍ਰਾਸਿ ਇਕਤੁ ਥਾਇ ਕੀਏ ॥੬॥
અહંકારને સમાપ્ત કરીને આ બધાને એક જ જગ્યા પર કાબુ કરી લે છે ॥૬॥

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਗ ਸੁਆਦ ਅਨ ਤਿਆਗੇ
ગુરુની સન્મુખ થયેલું આ મન રાગ દ્વેષ તેમજ અન્ય સ્વાદ ત્યાગી દે છે

ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭਗਤੀ ਜਾਗੇ
ગુરુની શરણ પડીને આ મન પરમાત્માની ભક્તિમાં જોડાઈને માયાના હુમલાઓથી સાવધાન થઈ જાય છે.

ਅਨਹਦ ਸੁਣਿ ਮਾਨਿਆ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ
જે મનુષ્ય ગુરુના શબ્દને પોતાના વિચાર-મંડળમાં ટકાવે છે તે આંતરિક આધ્યાત્મિક ક્ષેત્રના એક રસ થઈ રહેલ ગીતને સાંભળી-સાંભળીને તેમાં સમાઈ જાય છે

ਆਤਮੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੭॥
પોતાને શોધીને પરમાત્માનું રૂપ થઈ જાય છે ॥૭॥

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦਰਿ ਘਰਿ ਸੋਈ
જયારે આ મન ગુરુની સન્મુખ હોય છે ત્યારે પવિત્ર થઈ જાય છે તેને અંદર-બહાર તે પરમાત્મા જ દેખાય છે.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਭਾਉ ਧੁਨਿ ਹੋਈ
ગુરુની સન્મુખ થઈને આ મનની અંદર ભક્તિની લગન લાગી પડે છે આની અંદર પ્રભુનો પ્રેમ જાગી પડે છે

ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ
ગુરુની કૃપાથી આ મન દિવસ-રાત પરમાત્માની મહિમા કરે છે.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ॥੮॥
જે પરમાત્મા આખી સૃષ્ટિનો આદિ છે જે પરમાત્મા યુગોનાં પ્રારંભથી હાજર છે તે આ મનને દરેક શરીરમાં વસતો દેખાઈ જાય છે ॥૮॥

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਤਾ
ગુરુની સન્મુખ થઈને આ મન રસોના ઘર નામ-રસમાં મસ્ત થઈ જાય છે

ਸਰਬ ਰਸਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ
ગુરુની સન્મુખ થવાથી આ મન બધા રસોનો સ્ત્રોત પ્રભુને ઓળખી લે છે.

ਭਗਤਿ ਹੇਤੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਾ
જયારે ગુરૂના ચરણોમાં આ મનનો નિવાસ હોય છે તો આની અંદર પરમાત્માની ભક્તિનો પ્રેમ જાગી પડે છે.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੯॥੮॥
હે નાનક! ત્યારે આ મન ગુરુમુખોનાં દાસોનો દાસ બની જાય છે ॥૯॥૮॥

error: Content is protected !!