Gujarati Page 567

ਰਾਜੁ ਤੇਰਾ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥
તારું શાસન ક્યારેય પણ નષ્ટ થતું નથી. 

ਰਾਜੋ ਤ ਤੇਰਾ ਸਦਾ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਕਬਹੁ ਨ ਜਾਵਏ ॥
તારું શાસન હંમેશા અટલ છે આ જરા પણ નાશ થતું નથી, એટલે અમર છે.

ਚਾਕਰੁ ਤ ਤੇਰਾ ਸੋਇ ਹੋਵੈ ਜੋਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਏ ॥
તારો તો તે જ સાચો સેવક છે, જે સહજ સ્થિતિમાં લીન રહે છે. 

ਦੁਸਮਨੁ ਤ ਦੂਖੁ ਨ ਲਗੈ ਮੂਲੇ ਪਾਪੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਏ ॥
કોઈ દુશ્મન તેમજ દુઃખ મૂળરૂપથી તેને અડતા નથી અને ના પાપ તેની નજીક આવે છે.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਦਾ ਹੋਵਾ ਏਕ ਤੇਰੇ ਨਾਵਏ ॥੪॥
હે પરમેશ્વર! હું એક તારા નામ પર હંમેશા બલિહાર જાવ છું ॥૪॥ 

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਭਗਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥
હે હરિ! યુગ-યુગાંતરોથી તારા જ ભક્ત થયા છે.

ਕੀਰਤਿ ਕਰਹਿ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੇ ॥
તે તારા દરવાજા પર ઉભા રહીને તારી જ કીર્તિ કરતા રહે છે. 

ਜਪਹਿ ਤ ਸਾਚਾ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
તે એક સત્યસ્વરૂપ મોરારીનું જ ભજન કરે છે અને

ਸਾਚਾ ਮੁਰਾਰੇ ਤਾਮਿ ਜਾਪਹਿ ਜਾਮਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਹੇ ॥
સાચા મોરારીનું ત્યારે જ ભજન કરે છે જયારે તે તેને પોતાના મનમાં વસાવી લે છે.

ਭਰਮੋ ਭੁਲਾਵਾ ਤੁਝਹਿ ਕੀਆ ਜਾਮਿ ਏਹੁ ਚੁਕਾਵਹੇ ॥
આ ભ્રમનો ભુલાવો જે તે પોતે જ ઉત્પન્ન કર્યો છે, તું આને દૂર કરી દે છે. 

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਜਮਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥
ગુરુની કૃપા દ્વારા મારા પર પણ કૃપા કરીને મને યમથી બચાવી લે.

ਜੁਗਹ ਜੁਗੰਤਰਿ ਭਗਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥੫॥
હે હરિ! યુગો-યુગાંતરોથી તારા જ ભક્ત તારી મહિમા કરી રહ્યા છે ॥૫॥ 

ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
હે સર્વોચ્ચ પરમેશ્વર! તું અલક્ષ્ય તેમજ અપાર છે.

ਕਿਉ ਕਰਿ ਕਰਉ ਬੇਨੰਤੀ ਹਉ ਆਖਿ ਨ ਜਾਣਾ ॥
હું કઈ રીતે તારી સમક્ષ પ્રાર્થના કરું? હું નથી જાણતો કે હું કઈ રીતે પ્રાર્થના કરું. 

ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਤਾ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਾ ॥
જો તું મારા પર કૃપા-દ્રષ્ટિ કરે તો જ હું સત્યને ઓળખી શકું છું.

ਸਾਚੋ ਪਛਾਣਾ ਤਾਮਿ ਤੇਰਾ ਜਾਮਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਵਹੇ ॥
હું તારા સત્યને ત્યારે જ સમજી શકું છું, જો તું પોતે મને સમજ આપ. 

ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾਰਿ ਕੀਏ ਸਹਸਾ ਏਹੁ ਚੁਕਾਵਹੇ ॥
દુઃખ તેમજ ભૂખ તે જ દુનિયામાં રચેલ છે અને આ ચિંતા-તણાવથી મને મુક્ત કર.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਾਇ ਸਹਸਾ ਬੁਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਾ ॥
નાનક પ્રાર્થના કરે છે કે મનુષ્યની ચિંતા-તણાવ ત્યારે જ દૂર થાય છે, જો તે ગુરુની શિક્ષાને સમજી લે. 

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਹੈ ਆਪਿ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥੬॥
તે મહાન પરમાત્મા પોતે જ અલક્ષ્ય તેમજ અનંત છે ॥૬॥

ਤੇਰੇ ਬੰਕੇ ਲੋਇਣ ਦੰਤ ਰੀਸਾਲਾ ॥
હે પૂજ્ય પરમેશ્વર! તારી આંખ ખૂબ જ સુંદર છે અને તારા દાંત પણ અનુપમ છે. 

ਸੋਹਣੇ ਨਕ ਜਿਨ ਲੰਮੜੇ ਵਾਲਾ ॥
જે પરમાત્માના ખૂબ લાંબા વાળ છે, તેનું નાક ખુબ સુંદર છે. 

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਸੁਇਨੇ ਕੀ ਢਾਲਾ ॥
તારી કંચન કાયા સુવર્ણ રૂપમાં ઢળેલી છે. 

ਸੋਵੰਨ ਢਾਲਾ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮਾਲਾ ਜਪਹੁ ਤੁਸੀ ਸਹੇਲੀਹੋ ॥
હે બહેનપણીઓ! સુવર્ણમાં ઢળેલી તેની કાયા તેમજ કૃષ્ણ વર્ણ જેવી માળા તેની પાસે છે, તેની પ્રાર્થના કર.

ਜਮ ਦੁਆਰਿ ਨ ਹੋਹੁ ਖੜੀਆ ਸਿਖ ਸੁਣਹੁ ਮਹੇਲੀਹੋ ॥
હે બહેનપણીઓ! આ ઉપદેશ ધ્યાનપૂર્વક સાંભળ કે તેની પ્રાર્થના કરવાથી યમદૂત તારા દરવાજા પર ઉભો રહેશે નહીં.

ਹੰਸ ਹੰਸਾ ਬਗ ਬਗਾ ਲਹੈ ਮਨ ਕੀ ਜਾਲਾ ॥
તારા મનની ગંદકી નિવૃત થઇ જશે અને સાધારણ હંસથી સર્વશ્રેષ્ઠ હંસ બની જઈશ. 

ਬੰਕੇ ਲੋਇਣ ਦੰਤ ਰੀਸਾਲਾ ॥੭॥
હે પૂજ્ય પરમેશ્વર! તારી આંખ ખુબ જ સુંદર છે અને તારા દાંત ખુબ રસદાયક તેમજ અમૂલ્ય છે ॥૭॥ 

ਤੇਰੀ ਚਾਲ ਸੁਹਾਵੀ ਮਧੁਰਾੜੀ ਬਾਣੀ ॥
હે પ્રભુ! તારી ચાલ ખુબ સોહામણી છે અને તારી વાણી પણ ખુબ મધુર છે. 

ਕੁਹਕਨਿ ਕੋਕਿਲਾ ਤਰਲ ਜੁਆਣੀ ॥
તું કોયલની જેમ બોલે છે અને તારું ચંચળ યૌવન મદમસ્ત છે.

ਤਰਲਾ ਜੁਆਣੀ ਆਪਿ ਭਾਣੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੀਏ ॥
તારું મદમસ્ત ચંચળ યૌવન તે પણ સારું લાગે છે. આના દર્શન મનની ઈચ્છાઓ પૂર્ણ કરી દે છે.

ਸਾਰੰਗ ਜਿਉ ਪਗੁ ਧਰੈ ਠਿਮਿ ਠਿਮਿ ਆਪਿ ਆਪੁ ਸੰਧੂਰਏ ॥
તું હાથીની જેમ ધીમે-ધીમે ચરણ રાખે છે અને પોતાનામાં મદમસ્ત રહે છે.

ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਰਾਤੀ ਫਿਰੈ ਮਾਤੀ ਉਦਕੁ ਗੰਗਾ ਵਾਣੀ ॥
જે જીવાત્મા પોતાના પરમેશ્વરના પ્રેમમાં લીન છે, તે મસ્ત થઈને ગંગા-પાણીની જેમ રમ્યા કરે છે.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਤੇਰੀ ਚਾਲ ਸੁਹਾਵੀ ਮਧੁਰਾੜੀ ਬਾਣੀ ॥੮॥੨॥
હરિનો સેવક નાનક વિનંતી કરે છે કે હે હરિ! તારી ચાલ ખુબ સોહામણી છે અને તારી વાણી પણ ખુબ મધુર-મીઠી છે ॥૮॥૨॥

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ਛੰਤ
વડહંસ મહેલ ૩ છંત 

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે સદ્દગુરુની કૃપાથી પ્રાપ્ત થાય છે

ਆਪਣੇ ਪਿਰ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਤੀ ਮੁਈਏ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ॥
હે નાશવંત સુંદર નારી! તું પોતાના પ્રિય-પ્રભુના પ્રેમ-રંગમાં મગ્ન થઇ ચુકી છે. 

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀ ਮੁਈਏ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਭਾਇ ਪਿਆਰੇ ॥
તું સાચા શબ્દો દ્વારા પોતાના પતિ-પ્રભુથી મળી ગઈ છે અને તે પ્રેમથી તારી સાથે રમણ કરે છે.

ਸਚੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੀ ਕੰਤਿ ਸਵਾਰੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਰਚਾਇਆ ॥
તું પોતાના પ્રેમ દ્વારા સાચા પ્રભુની પ્રિયતમા બની ગઈ છે, તારા સ્વામીએ તને નામ દ્વારા સુંદર બનાવી દીધી છે. તે પરમાત્માની સાથે પ્રેમ બનાવી લીધો છે.

ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਤਾ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਆ ॥
જ્યારે તે પોતાના અભિમાનને દૂર કર્યો તો જ તે પોતાના પતિ-પ્રભુને મેળવ્યો છે અને તારું મન ગુરુના શબ્દ દ્વારા પ્રભુમાં સમાયેલ રહે છે.

ਸਾ ਧਨ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕਸਾਈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
આવી જીવ-સ્ત્રી જેને તેના સ્વામીના પ્રેમે આકર્ષિત કરેલ છે અને જેના અંતર્મનને તેની પ્રીતિ પ્રેમાળ લાગે છે, તે તેના નામથી સોહામણી થઇ જાય છે.

ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮੇਲਿ ਲਈ ਪਿਰਿ ਆਪੇ ਸਾਚੈ ਸਾਹਿ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
હે નાનક! પ્રિય-પતિએ તે જીવ-સ્ત્રીને પોતાની સાથે મળાવી લીધી છે તથા સાચા બાદશાહે તેને પોતાના નામથી શણગારી દીધી છે ॥૧॥

ਨਿਰਗੁਣਵੰਤੜੀਏ ਪਿਰੁ ਦੇਖਿ ਹਦੂਰੇ ਰਾਮ ॥
હે ગુણહીન જીવાત્મા! પોતાના પતિ-પરમેશ્વરને હંમેશા પ્રત્યક્ષ દ્રષ્ટિમાન કર. 

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਮੁਈਏ ਪਿਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ਰਾਮ ॥
હે નાશવંત નવવધૂ! જે ગુરુના માધ્યમથી પોતાના પ્રભુને સ્મરણ કરે છે, તે તેને સંપૂર્ણપણે વ્યાપક જુએ છે.

error: Content is protected !!