ਜਿਨ ਸੰਤਨ ਜਾਨਿਆ ਤੂ ਠਾਕੁਰ ਤੇ ਆਏ ਪਰਵਾਨ ॥
હે ઠાકુર! સંતજનોએ તને જાણી લીધા છે તેનો જન્મ સફળ થઈ ગયો છે
ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਸੰਤਨ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪੧॥੬੪॥
નાનક ફરમાવે છે કે સંતજનોની સંગત ઉત્તમ ભાગ્યથી પ્રાપ્ત થાય છે અને હું તો સંતો પર બલિહાર જાઉં છું ॥૨॥૪૧॥૬૪॥
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
સારંગ મહેલ ૫॥
ਕਰਹੁ ਗਤਿ ਦਇਆਲ ਸੰਤਹੁ ਮੋਰੀ ॥
હે દયાળુ સંતો! મારી મુક્તિ કરો
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਤੂਟੀ ਤੁਮ ਹੀ ਜੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
તું કરવા-કરાવવામાં સમર્થ છે અને મારી તૂટેલી પ્રીતિને તે જ જોડી છે ॥૧॥વિરામ॥
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਖਈ ਤੁਮ ਤਾਰੇ ਸੁਮਤਿ ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਪਾਈ ॥
જન્મ-જન્માંતરના વિકારી જીવોને તે સંસાર-સમુદ્રથી તારી દીધા છે અને તારી સંગતમાં સુમતિ પ્રાપ્ત કરી છે
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਗਾਈ ॥੧॥
જે પ્રભુને ભુલાવીને અનેક યોનિઓમાં ફરી રહ્યા હતા હવે તે શ્વાસે-શ્વાસે હરિનું કીર્તન કરે છે ॥૧॥
ਜੋ ਜੋ ਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਧੂ ਕੈ ਤੇ ਤੇ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ॥
જે જે સાધુ પુરુષની સંગતમાં સામિલ થયા તેઓ અશુદ્ધમાંથી પવિત્ર થયા.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਵਡਭਾਗਾ ਤਿਨਿ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ॥੨॥੪੨॥੬੫॥
હે નાનક! જે ભાગ્યશાળી છે તેણે મનુષ્ય-જન્મ જીતી લીધો છે ॥૨॥૪૨॥૬૫॥
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
સારંગ મહેલ ૫॥
ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਤੀ ਕਰਨ ਜਨੁ ਆਇਓ ॥
હે ઠાકુર! દાસ તારી પાસે વિનંતી કરવા આવ્યા છે
ਸਰਬ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੁਨਤ ਤੁਹਾਰੋ ਨਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
તારું નામ-કીર્તન સાંભળવાથી સર્વ સુખ, આનંદ તેમજ આધ્યાત્મિક રસ પ્રાપ્ત થાય છે ॥૧॥વિરામ॥
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਸੂਖ ਕੇ ਸਾਗਰ ਜਸੁ ਸਭ ਮਹਿ ਜਾ ਕੋ ਛਾਇਓ ॥
હે કૃપાનિધાન! તું સુખોનો સમુદ્ર છે આખા વિશ્વમાં તારો જ યશ ફેલાયેલો છે
ਸੰਤਸੰਗਿ ਰੰਗ ਤੁਮ ਕੀਏ ਅਪਨਾ ਆਪੁ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਓ ॥੧॥
સંતોની સાથે તું જ આનંદ કરે છે અને પોતાની જાતે જ પ્રગટ કરે છે ॥૧॥
ਨੈਨਹੁ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਰਨ ਝਾਰੀ ਕੇਸਾਇਓ ॥
આ નયનોથી સંતોની સેવામાં તલ્લીન છું અને વાળથી તેના જ ચરણ સાફ કરું છું
ਆਠ ਪਹਰ ਦਰਸਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੪੩॥੬੬॥
હે નાનક! આઠ પ્રહર સંતોના દર્શન આ જ પરમ સુખ છે ॥૨॥૪૩॥૬૬॥
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
સારંગ મહેલ ૫॥
ਜਾ ਕੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
જેની પરમાત્માના નામમાં લગન લાગેલી રહે છે
ਸਜਨੁ ਸੁਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਸਹਜੇ ਸੋ ਕਹੀਐ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
વાસ્તવમાં તે જ સજ્જન, હમસફર, આધ્યાત્મિક સુખી તેમજ ભાગ્યશાળી માનવામાં આવે છે ॥૧॥વિરામ॥
ਰਹਿਤ ਬਿਕਾਰ ਅਲਪ ਮਾਇਆ ਤੇ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਖੁ ਤਿਆਗੀ ॥
તે વિકારોથી રહિત રહે છે, મોહ-માયાથી નિર્લિપ્ત રહીને અહંકાર બુદ્ધિને ઝેરને ત્યાગી દે છે
ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਆਸ ਏਕਹਿ ਕੀ ਟੇਕ ਹੀਐਂ ਪ੍ਰਿਅ ਪਾਗੀ ॥੧॥
પ્રિયતમના પ્રેમમાં લીન હૃદય માત્ર તેનો જ આશરો ઈચ્છે છે અને તેના દર્શનોની તરસ જ મારી આશા છે ॥૧॥
ਅਚਿੰਤ ਸੋਇ ਜਾਗਨੁ ਉਠਿ ਬੈਸਨੁ ਅਚਿੰਤ ਹਸਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥
હવે નિશ્ચિત થઈને ઉઠવું, બેસવું, જાગવું થઈ ગયું છે અને નિશ્ચિત થઈને હસતા-રમતા વૈરાગ્યવાન રહે છે
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਠਗਾਨਾ ਸੁ ਮਾਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਠਾਗੀ ॥੨॥੪੪॥੬੭॥
હે નાનક! જેણે આખા જગતને છેતરી લીધું છે તે માયાને હરિ-ભક્તોએ છેતરી લીધા છે ॥૨॥૪૪॥૬૭॥
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
સારંગ મહેલ ૫॥
ਅਬ ਜਨ ਊਪਰਿ ਕੋ ਨ ਪੁਕਾਰੈ ॥
હવે આ સેવકની વિરુદ્ધ કોઈ દોષ અથવા ફરિયાદ કરતા નથી
ਪੂਕਾਰਨ ਕਉ ਜੋ ਉਦਮੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤਾ ਕਉ ਮਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
જે પણ ફરિયાદ કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે ગુરુ પરમાત્મા તેને સજા આપે છે ॥૧॥વિરામ॥
ਨਿਰਵੈਰੈ ਸੰਗਿ ਵੈਰੁ ਰਚਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਓਹੁ ਹਾਰੈ ॥
જે સજ્જનોની સાથે શત્રુતા કરે છે તે પ્રભુના દરબારમાં હારે છે
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੈ ॥੧॥
યુગ-યુગથી પ્રભુની કીર્તિ છે કે તે ભક્તજનોની લાજ બચાવતા આવ્યા છે ॥૧॥
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਗਲ ਭਉ ਮਿਟਿਆ ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰੈ ॥
દરેક ડર મટી ગયા છે નિર્ભય થઈ ગયા છે અને પ્રભુના ચરણ કમળ જ અમારો આશરો છે
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਜਪਿਓ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਓ ਸੰਸਾਰੈ ॥੨॥੪੫॥੬੮॥
નાનકનું કહેવું છે કે ગુરુના વચનોથી નામ જાપ કર્યું છે અને સંસારમાં તેનું નામ પ્રખ્યાત થઈ ગયું છે ॥૨॥૪૫॥૬૮॥
ਸਾਰੰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
સારંગ મહેલ ૫॥
ਹਰਿ ਜਨ ਛੋਡਿਆ ਸਗਲਾ ਆਪੁ ॥
પ્રભુ ભક્તે અહમ-ભાવને સંપૂર્ણપણે ત્યાગી દીધો છે
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਗੁਸਾਈ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾਂ ਪਰਤਾਪੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
હે માલિક! જ્યાં ઉચિત સમજો છો ત્યાં જ અમને રાખો તારો યશ જોઈને જ જીવન મેળવી રહ્યા છે ॥૧॥વિરામ॥
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਾਧ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿਓ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪੁ ॥
ગુરુના ઉપદેશ તેમજ સાધુઓની સંગતમાં બધા દુઃખ-સંતાપ સમાપ્ત થઈ ગયા છે
ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰ ਪੇਖਿ ਸਮਤੁ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਗਲ ਸੰਭਾਖਨ ਜਾਪੁ ॥੧॥
અમે મિત્ર તેમજ શત્રુને એક સમાન માનીને આ ચિંતન કર્યું છે કે સજ્જનોથી વાર્તાલાપ જ જાપ છે ॥૧॥
ਤਪਤਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਆਘਾਨੇ ਸੁਨਿ ਅਨਹਦ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥
મારી જલન ઓલવાઈ ગઈ છે મન શીતળ તેમજ તૃપ્ત થઈ ગયું છે અનહદ ધ્વનિ સાંભળીને વિસ્મિત થઈ ગયો છું
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਪੂਰਨ ਪੂਰੇ ਨਾਦ ॥੨॥੪੬॥੬੯॥
હે નાનક! સંપૂર્ણ નામ સાંભળીને મન સાચું અને આનંદમય થઈ ગયું છે ॥૨॥૪૬॥૬૯॥