GUJARATI PAGE 889

ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ਬੇਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥
તે અટળ સ્થાનની કીર્તિ અનંત છે ॥૨॥

ਡਿਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਤਹੂ ਨ ਧਾਵੈ ॥
તે સ્થાન ક્યારેય પડતું કે ડોલતું નથી

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਇਹੁ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥
પરંતુ ગુરુની કૃપાથી જ કોઈ સ્થાનને પ્રાપ્ત કરે છે

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਨ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥
ત્યાં ભક્તજનોને  ભ્રમ, ડર તેમજ મોહ-માયાની જાળ પ્રભાવિત કરતી નથી

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੩॥
શૂન્ય સમાધિમાં રહેવાવાળા પર પ્રભુ કૃપાળુ થઈ જાય છે ॥૩॥

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
હે મિત્ર! તેનો કોઈ અંત તેમજ આર-પાર નથી

ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਪਾਸਾਰੁ ॥
તે પોતે જ ગુપ્ત છે તેમજ પોતે જ જગત-ફેલાવામાં પ્રગટ થઈ રહ્યો છે

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੁਆਦੁ ॥
જેના અંતરમાં હરિ-નામનો સ્વાદ ઉત્પન્ન થઈ જાય છે

ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੪॥੯॥੨੦॥
હે નાનક! આવા અદભુત સ્વાદનું વર્ણન કરી શકાતું નથી ॥૪॥૯॥૨૦॥

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
રામકલી મહેલ ૫॥

ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
હે ભાઈ! સંતોથી મેળાપ કરીને પરબ્રહ્મ યાદ આવ્યા છે

ਸੰਗਤਿ ਕਰਤ ਸੰਤੋਖੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥
તેની સંગતિ કરવાથી મનમાં સંતોષ પ્રાપ્ત થઈ ગયો છે

ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ਪਉਤ ॥
મારુ માથું સંતોના ચરણોમાં જ નમેલું રહે છે

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਸੰਤਹ ਡੰਡਉਤ ॥੧॥
ઘણી વાર તેને દંડવત પ્રણામ કરું છું ॥૧॥

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
હે મિત્ર! આ મન સંતજનો પર બલિહાર જાય છે

ਜਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
જેનો સહારો લઈને સાચું સુખ પ્રાપ્ત થયું છે અને કૃપા કરીને તેણે જ મારી રક્ષા કરી છે ॥૧॥વિરામ॥

ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥
હે ભાઈ! હું તો સંતોના ચરણો ધોઈ ધોઈને પીતો રહું છું

ਸੰਤਹ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ॥
તેના દર્શન જોઈ જોઈને જ જીવન મેળવી રહ્યો છું

ਸੰਤਹ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਆਸ ॥
મારા મનમાં સંતોની જ આશા બનેલી છે

ਸੰਤ ਹਮਾਰੀ ਨਿਰਮਲ ਰਾਸਿ ॥੨॥
તેની સેવા જ અમારી નિર્મળ રાશિ છે ॥૨॥

ਸੰਤ ਹਮਾਰਾ ਰਾਖਿਆ ਪੜਦਾ ॥
હે મિત્ર! સંતોએ અમારો પડદો રાખી લીધો છે

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਕਬਹੂ ਨ ਕੜਦਾ ॥
તેની કૃપાથી હું ક્યારેય દુઃખી થતો નથી

ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਦੀਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥
કૃપાળુ પ્રભુએ જ સંતોનો સાથ દીધો છે

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੩॥
દયાળુ સંત મારા સહાયક બની ગયા છે  ॥૩॥

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
હવે અંતરમનમાં બુદ્ધિનો આલોક થઈ ગયો છે

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਪਾਰ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
સંત ગહન ગંભીર તેમજ ગુણોના ભંડાર છે

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
તે બધા જીવોના પ્રતિપાલક છે

ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੦॥੨੧॥
હે નાનક! હરિ તો સંતોને જોઈને પ્રસન્ન થઈ ગયા છે ॥૪॥૧૦॥૨૧॥

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
રામકલી મહેલ ૫

ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਗ੍ਰਿਹੁ ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ॥
હે પ્રાણી! ઘર, રાજ્ય અને ધન સંપત્તિ તારા કોઈ કામનું નથી

ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥
માયારૂપી ઝેરના આ જંજાળ પણ તારા કામ આવવાના નથી

ਇਸਟ ਮੀਤ ਜਾਣੁ ਸਭ ਛਲੈ ॥
આ પણ સમજી લ્યો કે નજીકનો મિત્ર પણ છળ જ છે

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥੧॥
માત્ર હરિ-નામ કે તારી સાથે જશે ॥૧॥

ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ਲੇ ਮੀਤਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੇਰੀ ਲਾਜ ਰਹੈ ॥
હે મિત્ર! રામનામનું ગુણગાન કરી લે હરિ-સ્મરણથી જ તારી લાજ રહેશે

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਜਮੁ ਕਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
હરિનું સ્મરણ કરવાથી આ યમ તને હેરાન કરશે નહીં ॥૧॥વિરામ॥

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਗਲ ਨਿਰਾਰਥ ਕਾਮ ॥
પરમાત્માની સ્મૃતિ વગર બધા કાર્ય વ્યર્થ છે

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਮਾਟੀ ਦਾਮ ॥
સોના, ચાંદી અને રૂપિયા-પૈસા માટી સમાન છે

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਾਪਿ ਮਨ ਸੁਖਾ ॥
ગુરુના શબ્દ જપવાથી જ મનને સુખ પ્રાપ્ત થશે

ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੇਰੋ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੨॥
લોક-પરલોકમાં તારું મુખ ઉજ્જવળ થશે ॥૨॥

ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ॥
તારા પૂર્વજો પણ સંસાર ધંધા કરી કરીને થાકી ગયા છે

ਕਿਨ ਹੀ ਨ ਕੀਏ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਪੂਰੇ ॥
પરંતુ માયાએ કોઈનું કાર્ય પૂરું કર્યું નથી

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
પરંતુ જે પણ હરિ-નામનું જાપ કરે છે

ਤਾ ਕੀ ਆਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥੩॥
તેની બધી આશાઓ પુરી થઈ જાય છે ॥૩॥

ਹਰਿ ਭਗਤਨ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
હરિના ભક્તોને તેના નામનો જ આશરો છે

ਸੰਤੀ ਜੀਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
કિંમતી મનુષ્ય જન્મને સંતોએ જ જીત્યું છે

ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
હરિના સંત જે પણ કરે છે તે મંજૂર થઈ જાય છે

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੧੧॥੨੨॥
દાસ નાનક તે સંતો પર જ બલિહાર જાય છે ॥૪॥૧૧॥૨૨॥

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
રામકલી મહેલ ૫॥

ਸਿੰਚਹਿ ਦਰਬੁ ਦੇਹਿ ਦੁਖੁ ਲੋਗ ॥
હે જીવ! લોકોને દુઃખ દઈને તું ખૂબ ધન એકત્ર કરે છે

ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਅਵਰਾ ਜੋਗ ॥
પરંતુ આ તારા કોઈ કામ આવતું નથી પરંતુ બીજાના ઉપયોગ માટે અહીં જ રહી જશે

ਕਰਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੋਇ ਵਰਤਹਿ ਅੰਧ ॥
તું ધનમાં આંધળો થઈને ખૂબ અહંકાર કરે છે

ਜਮ ਕੀ ਜੇਵੜੀ ਤੂ ਆਗੈ ਬੰਧ ॥੧॥
પરંતુ યમ ની ફાંસીમાં બાંધીને તને પરલોકમાં લઇ જવામાં આવશે ॥૧॥

ਛਾਡਿ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥
હે મૂર્ખ! બીજાની ઈર્ષ્યા કરવાનું છોડી દે

ਈਹਾ ਬਸਨਾ ਰਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥
હે મૂર્ખ! તું તારે આ દુનિયામાં માત્ર એક રાત જ રહેવાનું છે

ਮਾਇਆ ਕੇ ਮਾਤੇ ਤੈ ਉਠਿ ਚਲਨਾ ॥
હે માયાના મતવાલા! તારે એક દિવસ અહીંથી ચાલી જવાનું છે

ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਤੂ ਸੰਗਿ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
તું સપનામાં મગ્ન થઈ રહ્યો છે ॥૧॥વિરામ॥

ਬਾਲ ਬਿਵਸਥਾ ਬਾਰਿਕੁ ਅੰਧ ॥
બાલ્યાવસ્થામાં બાળક જ્ઞાનહીન હોય છે અને 

ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਲਾਗਾ ਦੁਰਗੰਧ ॥
તરુણાવસ્થામાં વિકારોમાં લાગી જાય છે

error: Content is protected !!