ਹਉ ਜੀਉ ਕਰੀ ਤਿਸ ਵਿਟਉ ਚਉ ਖੰਨੀਐ ਜੋ ਮੈ ਪਿਰੀ ਦਿਖਾਵਏ ॥
જે મને પ્રભુના દર્શન કરાવી શકે તેના પર હું મારો જીવ આપવા તૈયાર છું.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਾਂ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੇਲਾਵਏ ॥੫॥
ગુરુ નાનક કહે છે – જ્યારે પરમાત્મા દયાળુ હોય છે, ત્યારે તે પુરા ગુરુ સાથે મેળવી દે છે ||૫||
ਅੰਤਰਿ ਜੋਰੁ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਮਾਇਆ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
આપણા મનમાં અભિમાનની શક્તિ છે, આપણા શરીરમાં મિથ્યા માયાનો વાસ છે, તેથી જ જન્મ-મરણનું ચક્ર ચાલતું રહે છે.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮੰਨਿ ਨ ਸਕੀ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
આપણે ગુરુના ઉપદેશોનું પાલન કરતા નથી, તેથી મુશ્કેલ ભવસાગરમાંથી પાર ઉતારી શકતા નથી
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਸੋ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
જેના પર ઈશ્વર કૃપા કરે છે, તે ગુરુની સૂચના અનુસાર ચાલે છે.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
ગુરુનું દર્શન ફળદાયી-સફળ છે, જે ઈચ્છા હોય તે ફળ ત્યાં જ મળે છે.
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੰਨਿਆਂ ਹਉ ਤਿਨ ਕੇ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
જેમણે ગુરુની આરાધના અને ધ્યાન કર્યું છે, હું તેમના ચરણોમાં પડું છું.
ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਜਿ ਅਨਦਿਨੁ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੬॥
ગુરુ નાનક કહે છે – જેઓ રાત-દિવસ પ્રભુના ધ્યાનમાં લીન રહે છે તેમની દાસ્યતા અમે સ્વીકારીએ છીએ ||૬||
ਜਿਨਾ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਬਿਨੁ ਦਰਸਨ ਕਿਉ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ॥
જેને ઈશ્વર પ્રત્યે પ્રેમ છે, તેઓ દર્શન કર્યા વિના કેવી રીતે સંતુષ્ટ થઈ શકે.
ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਭਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਹਸੀਐ ॥੭॥
હે નાનક! ગુરુ થકી તેઓ સ્વાભાવિક રીતે જ પ્રભુ સાથે એકરૂપ થાય છે અને તેમનું મન પ્રસન્ન થાય છે.|| ૭ ||
ਜਿਨਾ ਪਿਰੀ ਪਿਆਰੁ ਕਿਉ ਜੀਵਨਿ ਪਿਰ ਬਾਹਰੇ ॥
જેઓ પરમેશ્વરને પ્રેમ કરે છે, તેઓ તેમના વિના કેવી રીતે જીવી શકે છે.
ਜਾਂ ਸਹੁ ਦੇਖਨਿ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਥੀਵਨਿ ਭੀ ਹਰੇ ॥੮॥
હે નાનક! જ્યારે તેઓ તેમના પ્રભુને જુએ છે, ત્યારે તેમનું મન ખીલે છે. || ૮ ||
ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਦਰਿ ਨੇਹੁ ਤੈ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ॥
હે સાચા પ્રભુ! ગુરુમુખ સાધકો જેમના હૃદયમાં તમે તમારો પ્રેમ રોપ્યો છે.
ਰਾਤੀ ਅਤੈ ਡੇਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੯॥
ગુરુ નાનક કહે છે કે તેઓ દિવસ-રાત પ્રેમ અને ભક્તિમાં લીન રહે છે. || ૯ ||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਆਸਕੀ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥
ગુરુમુખોના હ્રદયમાં સાચો પ્રેમ સમાયેલો હોય છે, જેના કારણે તેઓ પ્રિય પ્રભુને પ્રાપ્ત કરે છે.
ਅਨਦਿਨੁ ਰਹਹਿ ਅਨੰਦਿ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ॥੧੦॥
ગુરુ નાનક કહે છે કે પછી તે દિવસ-રાત આનંદિત રહે છે, સરળતાથી સુખમાં સમાઈ જાય છે ||૧૦||
ਸਚਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥
સાચો પ્રેમ પણ સંપૂર્ણ ગુરુ પાસેથી મળે છે.
ਕਬਹੂ ਨ ਹੋਵੈ ਭੰਗੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੧੧॥
હે નાનક! આવો પ્રેમ ક્યારેય તૂટતો નથી અને ઈશ્વરની હંમેશા સ્તુતિ કરે છે || ૧૧ ||
ਜਿਨੑਾ ਅੰਦਰਿ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ਕਿਉ ਜੀਵਨੑਿ ਪਿਰੀ ਵਿਹੂਣਿਆ ॥
જેના હૃદયમાં સાચો પ્રેમ છે, તેઓ પ્રભુ વિના કેવી રીતે જીવી શકે.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧੨॥
ગુરુ નાનક કહે છે કે લાંબા સમયથી છૂટા પડેલા લોકોનું મિલાન ગુરુથી જ થયુ છે || ૧૨ ||
ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ਤਉ ਆਪੇ ਲਾਇਆ ਕਰਮੁ ਕਰਿ ॥
હે પ્રભુ ! જે ભક્તો તમારા પ્રેમમાં છે, તે પણ તમે તમારી કૃપાથી રોપ્યા છે.
ਨਾਨਕ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਮੈ ਜਾਚਿਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੧੩॥
નાનકની વિનંતી છે કે મારા જેવા ભિખારીને હરિનામ આપીને તમારા ચરણોમાં જોડો. ||૧૩||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੋਵੈ ॥
ગુરૂમુખ (ભક્તિના આનંદમાં) હસે છે અને (પ્રભુથી અલગ થવાને કારણે) રડે છે
ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਸਾਈ ਭਗਤਿ ਹੋਵੈ ॥
જે ગુરુમુખ કરે છે, ત્યાં ભક્તિ છે.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
જે ગુરુમુખ બને છે તે સત્યનું ચિંતન કરે છે.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਪਾਰੁ ॥੧੪॥
ગુરુ નાનક કહે છે કે માત્ર ગુરુમુખ જ સંસાર-સાગર પાર કરે છે || ૧૪ ||
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਬਾਣੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
જેના હૃદયમાં સુખનીધાન હરિનામ છે, જે ગુરુની વાણીનો જપ કરે છે.
ਤਿਨ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
સાચા દરબારમાં તેઓના ચહેરા ચમકીલા છે.
ਤਿਨ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰੈ ਜਿ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥
ઉઠતી બેસતી વખતે પરમાત્મા તેમને ક્યારેય ભૂલતા નથી, વાસ્તવમાં કર્તાર પોતે જ તેમને બચાવે છે.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਜਿ ਮੇਲੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥੧੫॥
ગુરુ નાનક કહે છે કે જેને સર્જનહાર પોતાના ચરણોમાં જોડે છે, તે ગુરુમુખમાં જોડાઈને તેનાથી અલગ થતો નથી. || ૧૫ ||
ਗੁਰ ਪੀਰਾਂ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਮਹਾਂ ਕਰੜੀ ਸੁਖ ਸਾਰੁ ॥
ગુરુ અને પીરોની સેવા ખૂબ જ મુશ્કેલ છે, પરંતુ તે આનંદદાયક છે.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਆਪਣੀ ਤਿਸੁ ਲਾਏ ਹੇਤ ਪਿਆਰੁ ॥
પ્રભુ જેના પર કૃપા કરે છે, તે તેના પર સેવાનો પ્રેમ લાવે છે.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵੈ ਲਗਿਆ ਭਉਜਲੁ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
ગુરુની સેવામાં તલ્લીન થઈને જીવ સંસાર-સાગરને પાર કરે છે.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕ ਬੀਚਾਰੁ ॥
સેવા દ્વારા બુદ્ધિ અને જ્ઞાન હૃદયમાં સ્થાપિત થાય છે અને ઇચ્છિત પરિણામ પ્રાપ્ત થાય છે.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਸਭੁ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧੬॥
ગુરુ નાનક ફરમાવે છે, જ્યારે સાચા ગુરુ મળી જાય છે ત્યારે પ્રભુ પણ પ્રાપ્ત થાય છે, જે સર્વ દુઃખ દૂર કરનાર છે ||૧૬||
ਮਨਮੁਖ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਰੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
નિરંકુશ દ્વૈતભાવમાં વૃત્તિ લાગુ કરીને સેવા આપે છે,
ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇ ॥
પુત્ર, પત્ની વગેરે પરિવાર પ્રત્યે તેમનો લગાવ વધે છે.
ਦਰਗਹਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਕੋਈ ਅੰਤਿ ਨ ਸਕੀ ਛਡਾਇ ॥
પ્રભુના દરબારમાં જ્યારે કર્મોનો હિસાબ માંગવામાં આવે છે ત્યારે તેને કોઈ બચાવી શકતું નથી.