Gujarati Page 455

ਜੈਸੀ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਪਿਆਸ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਬੂੰਦ ਚਵੈ ਬਰਸੁ ਸੁਹਾਵੇ ਮੇਹੁ ॥જેમ બપૈયાનો પ્રેમ વરસાદના ટીપાં સાથે છે, બપૈયો તરસ્યો છે પરંતુ બીજું પાણી પીતો નથી તે વારંવાર વરસાદના ટીપાં માગ્યા કરે છે અને વાદળોને કહે છે, હે સોહામણા મેઘ! વરસાદ કર ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀਜੈ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਅਤਿ ਲਾਈਐ ਚਿਤੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥હે ભાઈ! પરમાત્મા સાથે

Gujarati Page 454

ਪ੍ਰਿਉ ਸਹਜ ਸੁਭਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠਾ ॥આધ્યાત્મિક સ્થિરતાને વ્હાલ કરવાવાળા પ્રભુ તેને છોડીને જતા નથી તેના મનમાં પ્રભુ પ્રેમનો પાક્કો રંગ ચઢી જાય છે જેમ મજીઠનો પાક્કો રંગ. ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬੇਧੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਿਛੁ ਆਨ ਨ ਮੀਠਾ ॥੧॥હે નાનક! જે મનુષ્યનું મન પ્રભુના સોહામણા કોમળ ચરણોમાં વીંધાય ગયા, તેને પ્રભુની યાદ

Gujarati Page 453

ਬਿਖਮੋ ਬਿਖਮੁ ਅਖਾੜਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਰਾਮ ॥હે ભાઈ! ગુરુને મળીને મેં આ ઘણો મુશ્કેલ સંસાર અખાડો જીતી લીધો છે ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜੀਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਤਾ ਤੂਟੀ ਭੀਤਾ ਭਰਮ ਗੜਾ ॥હે ભાઈ! ગુરુના શરણ પડીને મેં સંસાર અખાડો જીતી લીધો છે ગુરુની કૃપાથી હું હંમેશા પરમાત્માનું સ્મરણ કરું છું હું પહેલા માયાની ભટકણના કિલ્લામાં

Gujarati Page 447

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਆਰਾਧਿਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸਭਾਗਾ ॥તે મનુષ્ય દરેક સમયે ગુરુનું નામ જપવા લાગ્યો હરિ-નામ સ્મરણ કરવા લાગી પડ્યો તેના મુખ પર સૌભાગ્ય જાગી ગયા. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥દાસ નાનક કહે છે, જે મનુષ્ય પર પ્રભુએ કૃપા કરી તેના મનને પરમાત્માનું નામ મધુર લાગવા

GUJARATI PAGE 446

ਕਲਿਜੁਗੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਪਗ ਤ੍ਰੈ ਖਿਸਕੀਆ ਪਗੁ ਚਉਥਾ ਟਿਕੈ ਟਿਕਾਇ ਜੀਉ ॥હે ભાઈ! જે મનુષ્યની અંદરથી ધર્મ-આખલાના ત્રણ પગ લપસી ગયા જે મનુષ્યની અંદર ધર્મ-આખલો ફક્ત ચોથો પગ જ રહી જાય છે જેની અંદર ફક્ત નામ-માત્રનો જ ધર્મ રહી જાય છે તેના માટે પરમાત્માએ જાણે કળિયુગ બનાવી દીધું. ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ

Gujarati Page 444

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ॥તે પરમાત્માના નામમાં પોતાનું મન જોડી રાખે છે. તેનો મનુષ્ય જન્મ સફળ થઈ જાય છે તેનું શરીર પણ સફળ થઈ જાય છે કારણ કે તેના શરીરમાં પરમાત્માનું નામ પ્રકાશમાન થઈ જાય છે. ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਿਆ ॥੬॥હે નાનક! તું પણ

Gujarati Page 443

ਗੁਰਮੁਖੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥આ નામ-વરસાદની કૃપાથી ગુરુની સન્મુખ રહેનાર તે ભાગ્યશાળી મનુષ્યને પ્રેમાળ પરમાત્મા દેખાઈ જાય છે. ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਗਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥બધા જીવોને સંસાર-સમુદ્રથી પાર કરાવનાર પરમાત્માનું નામ તે મનુષ્યને પ્રેમાળ લાગવા લાગે છે પરમાત્માના નામની કૃપાથી તેને લોક-પરલોકમાં આદર-સત્કાર મળી જાય છે. ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ

Gujarati Page 442

ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥હે હંમેશા સ્થિર માલિક! તારી ઉદારતા પણ હંમેશા કાયમ રહેનારી છે. ਤੂੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੇਅੰਤੁ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥તું અનંત માલિક છે તું પરબ્રહ્મ છે તારી તાકાત વ્યક્ત કરી શકાતી નથી. ਸਚੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਕਉ ਤੁਧੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ਸਦਾ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥હે પ્રભુ! તારી મોટાઈ

Gujarati Page 441

ਧਾਵਤੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਪਾਇਆ ॥હે ભાઈ! જો ગુરુ મળી જાય તો ભટકતું મન ભટકવાથી રોકાઈ જાય છે આ જ આધ્યાત્મિક સ્થિતિ છે તે દસમો દરવાજો જે આને મળી જાય છે જે જ્ઞાનેન્દ્રિય અને કર્મ ઈન્દ્રિયોથી ઊંચો રહે છે. ਤਿਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੋਜਨੁ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਜਿਤੁ ਸਬਦਿ ਜਗਤੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਿ ਰਹਾਇਆ ॥તે આધ્યાત્મિક સ્થિતિમાં

Gujarati Page 440

ਪਿਰੁ ਸੰਗਿ ਕਾਮਣਿ ਜਾਣਿਆ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਰਾਮ ॥હે બહેનપણી! જે જીવ-સ્ત્રીને ગુરુએ પ્રભુ ચરણોમાં જોડી દીધી તેને પ્રભુ-પતિને પોતાની આજુબાજુ વસતો ઓળખી લીધો તે અંતરાત્મામાં ગુરુના શબ્દની કૃપાથી પ્રભુની સાથે એક-મેક થઈ ગઈ. ਅੰਤਰਿ ਸਬਦਿ ਮਿਲੀ ਸਹਜੇ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ਰਾਮ ॥આધ્યાત્મિક સ્થિરતામાં ટકીને તેને પોતાની અંદરથી વિકારોવાળી ગરમી ઠારી લીધી. ਸਬਦਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ਅੰਤਰਿ

error: Content is protected !!