ਅਟਲ ਬਚਨੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ਸਫਲ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਆ ॥੨॥੨੧॥੪੯॥
હે ગુરુ! નાનકનું કહેવું છે કે તારું વચન સ્થિર છે, પોતાનો ફળદાયક હાથ તે તારા મસ્તક પર રાખેલ છે ॥૨॥૨૧॥૪૯॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
સોરઠી મહેલ ૫॥
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਕੀਏ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥
બધા જીવ-જંતુ તે પરમેશ્વરના ઉત્પન્ન કરેલ છે અને તે જ સંતોનો સહાયક છે.
ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪੂਰਨ ਭਈ ਬਡਾਈ ॥੧॥
પોતાના સેવકની તે પોતે જ રક્ષા કરે છે અને તેની મહિમા પૂર્ણ છે ॥૧॥
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥
સંપૂર્ણ પરબ્રહ્મ-પરમેશ્વર મારી સાથે છે.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਹੋਏ ਸਰਬ ਦਇਆਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
સંપૂર્ણ ગુરુએ સંપૂર્ણપણે મારી લાજ-પ્રતિષ્ઠા બચાવી લીધી છે અને તે બધા પર દયાળુ થઈ ગયો છે ॥૧॥વિરામ॥
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
નાનક રાત-દિવસ જીવન તેમજ પ્રાણોનો દાતા પરમેશ્વરના નામનું જ ધ્યાન કરતો રહે છે.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੨॥੨੨॥੫੦॥
પોતાના દાસને તે એવો ગળે લગાવીને રાખે છે જેમ માતા-પિતા પોતાના બાળકને ગળાથી લગાવીને રાખે છે ॥૨॥૨૨॥૫૦॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ
સોરઠી મહેલ ૫ ઘર ૩ ચારપદ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે સાચા ગુરુની કૃપાથી પ્રાપ્ત થાય છે
ਮਿਲਿ ਪੰਚਹੁ ਨਹੀ ਸਹਸਾ ਚੁਕਾਇਆ ॥
પંચોને મળીને મારી શંકા દૂર થઈ નથી અને
ਸਿਕਦਾਰਹੁ ਨਹ ਪਤੀਆਇਆ ॥
ચૌધરીઓથી પણ મારી સંતુષ્ટિ થઈ નથી.
ਉਮਰਾਵਹੁ ਆਗੈ ਝੇਰਾ ॥
મેં પોતાનો ઝઘડો અમીરો-વજીરો સમક્ષ પણ રાખ્યો પરંતુ
ਮਿਲਿ ਰਾਜਨ ਰਾਮ ਨਿਬੇਰਾ ॥੧॥
જગતનો રાજન રામથી મળીને જ મારા ઝઘડાનો અંત થયો છે ॥૧॥
ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥
હવે હું અહીં-તહીં શોધવા માટે જતો નથી
ਗੋਬਿਦ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ત્યારથી સૃષ્ટિનો સ્વામી ગુરુ-પરમેશ્વર મને મળી ગયો છે ॥વિરામ॥
ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰਾ ॥
જ્યારે હું પ્રભુના દરબારમાં આવ્યો
ਤਾ ਸਗਲੀ ਮਿਟੀ ਪੂਕਾਰਾ ॥
મારા મનની ફરિયાદ મટી ગઈ.
ਲਬਧਿ ਆਪਣੀ ਪਾਈ ॥
જે મારા નસીબમાં હતું, તે બધું મને મળી ગયું છે અને
ਤਾ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ॥੨॥
હવે મારે ક્યાં આવવાનું તેમજ ક્યાં જવાનું છે? ॥૨॥
ਤਹ ਸਾਚ ਨਿਆਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥
ત્યાં સત્યના ન્યાયાલયમાં સાચો ન્યાય હોય છે.
ਊਹਾ ਸਮ ਠਾਕੁਰੁ ਸਮ ਚੇਰਾ ॥
પ્રભુના દરબારમાં તો જેવો માલિક છે, તેવો જ નોકર છે.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥
અંતર્યામી પ્રભુ સર્વજ્ઞાતા છે
ਬਿਨੁ ਬੋਲਤ ਆਪਿ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥
અને મનુષ્યના કાંઈ બોલ્યા વગર જ તે પોતે જ મનોરથને ઓળખી લે છે ॥૩॥
ਸਰਬ ਥਾਨ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥
તે બધા સ્થાનોનો રાજા છે
ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਗਾਜਾ ॥
ત્યાં અનહદ શબ્દ ગુંજતો રહે છે.
ਤਿਸੁ ਪਹਿ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥
તેની સાથે શું ચતુરાઈ કરી શકાય છે?
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੪॥੧॥੫੧॥
હે નાનક! પોતાના અહંકારને દૂર કરીને પ્રભુથી મિલન કર ॥૪॥૧॥૫૧॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
સોરઠી મહેલ ૫॥
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਹੁ ॥
પોતાના હૃદયમાં પરમાત્માના નામને વસાવ અને
ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਹੁ ॥
ઘરમાં બેઠા જ ગુરુનું ધ્યાન કર.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ॥
સંપૂર્ણ ગુરુએ સત્ય જ કહ્યું છે કે
ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਲਹਿਆ ॥੧॥
સાચું સુખ પરમાત્માથી જ પ્રાપ્ત થાય છે ॥૧॥
ਅਪੁਨਾ ਹੋਇਓ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
મારો ગુરુ મારા પર કૃપાળુ થઈ ગયો છે
ਅਨਦ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਮੰਗਲ ਸਿਉ ਘਰਿ ਆਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
જેના ફળ સ્વરૂપ આનંદ, સુખ, કલ્યાણ તેમજ મંગળ સહિત હું સ્નાન કરીને પોતાના ઘરમાં આવી ગયો છું ॥વિરામ॥
ਸਾਚੀ ਗੁਰ ਵਡਿਆਈ ॥
મારા ગુરુની મહિમા સત્ય છે
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
જેનું મૂલ્યાંકન કરી શકાતું નથી.
ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ॥
તે તો રાજાઓનો પણ મહારાજા છે.
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਮਨਿ ਓਮਾਹਾ ॥੨॥
ગુરુથી મેળાપ કરીને મનમાં ઉત્સાહ ઉત્પન્ન થઈ જાય છે ॥૨॥
ਸਗਲ ਪਰਾਛਤ ਲਾਥੇ ॥ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥
ત્યારે બધા પાપ નાશ થઈ જાય છે જયારે સંતોની સંગતિમાં સામેલ થાય છે.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
હરિનું નામ ગુણોનો ખજાનો છે
ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੩॥
જેનું જાપ કરવાથી કાર્ય સંપૂર્ણ થઈ જાય છે ॥૩॥
ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥
ગુરુએ મોક્ષનો દરવાજો ખોલી દીધો અને
ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰਾ ॥
આખી દુનિયા ગુરુની જય-જયકાર કરે છે.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥
હે નાનક! પ્રભુ મારી સાથે છે
ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਲਾਥੇ ॥੪॥੨॥੫੨॥
આથી મારો જન્મ-મરણનો ભય દૂર થઈ ગયો છે ॥૪॥૨॥૫૨॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
સોરઠી મહેલ ૫॥
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
સંપૂર્ણ ગુરુએ મારા પર ખુબ કૃપા કરી છે
ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੀ ਲੋਚ ਹਮਾਰੀ ॥
જેના ફળ સ્વરૂપ પ્રભુએ અમારી મનોકામના પૂર્ણ કરી દીધી છે.
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ॥
નામનું સ્નાન કરીને હું ઘર આવી ગયો છું અને
ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥
મને આનંદ, મંગળ તેમજ સુખની પ્રાપ્તિ થઈ ગઈ છે ॥૧॥
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥
હે સંતો! રામ-નામના સ્મરણથી જ મુક્તિ પ્રાપ્ત થાય છે.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
આથી આપણે ઉઠતા-બેસતા દરેક સમય પરમાત્માનું ધ્યાન કરવું જોઈએ અને રોજે શુભ કર્મ જ કરવા જોઈએ ॥૧॥વિરામ॥