ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
જયારે પરમાત્માના ચરણોમાં મન લગાવાય છે ॥૧॥
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥
જે પ્રભુનું ધ્યાન કરે છે, હું તેના પર બલિહાર જાવ છું.
ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
પરમાત્માનું ગુણગાન કરવાથી બધી જલન ઠરી જાય છે ॥૧॥વિરામ॥
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥
તે ભાગ્યશાળીનો જન્મ સફળ થઈ જાય છે
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
સંતોની સંગતિમાં જેની રામમાં લગન લાગી જાય છે ॥૨॥
ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
તેને સુમતિ, માન-સન્માન, ધન-સંપત્તિ, પરમ સુખ તેમજ આનંદ પ્રાપ્ત થઈ જાય છે.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
હે પરમાનંદ! મને એક ક્ષણ માટે પણ ન ભૂલ ॥૩॥
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥
મારા મનમાં હરિ-દર્શનની તીવ્ર લાલચ લાગેલી છે.
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
હે પ્રભુ! નાનક પ્રાર્થના કરે છે કે હું તારી શરણમાં આવ્યો છું ॥૪॥૮॥૧૩॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલ મહેલ ૫॥
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥
હું નિર્ગુણ તો બધા ગુણોથી વિહીન છું.
ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
પ્રભુએ કૃપા કરીને મને પોતાનો બનાવી લીધો છે ॥૧॥
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
પ્રભુએ મારુ મન-શરીર સુંદર બનાવી દીધું છે અને
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
પોતાની કૃપા કરીને પ્રભુ મારા હૃદય-ઘરમાં આવી ગયો છે ॥૧॥વિરામ॥
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
હે પ્રભુ! તું ભક્તવત્સલ તેમજ ભય કાપનાર છે.
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
હવે તારી કરુણાથી હું સંસાર-સમુદ્રથી પાર થઈ ગયો છું ॥૨॥
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥
વેદોમાં લખેલું છે કે પ્રભુનું આ જ વિરદ છે કે તે પાપીઓને પવિત્ર કરનાર છે.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
મેં તે પરબ્રહ્મને પોતાની આંખોથી જોઈ લીધો છે ॥૩॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
હે દાસ નાનક! સાધુઓની સંગતિ કરવાથી નારાયણ મારા હૃદયમાં પ્રગટ થઈ ગયો છે. મારા બધા દુઃખ નાશ થઈ ગયા છે ॥૪॥૯॥૧૪॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલ મહેલ ૫॥
ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ ॥
હે પ્રભુ! તારી સેવા-ભક્તિ કોણ જાણે છે?
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
તું તો અવિનાશી અદ્રશ્ય તેમજ રહસ્યમય છે ॥૧॥
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
પ્રભુના ગુણ અનંત છે, તે ગહન-ગંભીર છે.
ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
હે સ્વામી પ્રભુ! તારા મહેલ સર્વોચ્ચ છે.
ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
હે ઠાકોર! તું અપરંપાર છે ॥૧॥વિરામ॥
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
એક પ્રભુ સિવાય બીજો કોઈ નથી.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
પોતાની પૂજા તું પોતે જ જાણે છે ॥૨॥
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥
હે ભાઈ! જીવથી પોતાની રીતે કંઈ થતું નથી.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
જેને પ્રભુ દે છે, તેને જ નામ પ્રાપ્ત થાય છે ॥૩॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
હે નાનક! જે મનુષ્ય પ્રભુને ગમી ગયો છે,
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
તેને જ ગુણનિધાન પ્રભુને મેળવી લીધો છે ॥૪॥૧૦॥૧૫॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલ મહેલ ૫॥
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥
હે જીવ! પરમેશ્વરે પોતાનો હાથ આપીને તને માતાના ગર્ભમાં બચાવ્યો છે,
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
પરંતુ હરિ-રસને છોડીને તું ઝેરરૂપી માયાનું ફળ ચાખી રહ્યો છે ॥૧॥
ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥
જગતની બધી જંજટ છોડીને ગોવિંદનું ભજન કર.
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
હે મૂર્ખ! જ્યારે યમ આવીને મારે છે તો આ શરીર નાશ થઈ જાય છે અને આનો ખુબ ખરાબ હાલ થાય છે ॥૧॥વિરામ॥
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥
આ શરીર, મન તેમજ ધન તે પોતાનું સમજી લીધું છે,
ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
પરંતુ તે બનાવનાર પરમાત્માને એક ક્ષણ માત્ર માટે પણ યાદ કરતો નથી ॥૨॥
ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥
તું મહામોહના અંધ કૂવામાં પડ્યો છે,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
આથી માયાના પડદાને કારણે તે પરમાત્માને ભુલાવી દીધો છે ॥૩॥
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
હે નાનક! ખુબ ભાગ્યથી પ્રભુનું કીર્તન ગાયું છે અને
ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
સંતોની સંગતિમાં પ્રભુને મેળવી લીધો છે ॥૪॥૧૧॥૧૬॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલ મહેલ ૫॥
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
હે નાનક! માતા-પિતા, પુત્ર, મિત્ર તેમજ ભાઈની જેમ પરબ્રહ્મ જ અમારો સહાયક બન્યો છે ॥૧॥
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥
મને સરળ સુખ તેમજ ખુબ આનંદ પ્રાપ્ત થઈ ગયો છે.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
સંપૂર્ણ ગુરુ, જેની વાણી પૂર્ણ છે, તેના અનેક જ ગુણ છે, જે મારાથી ગણી શકાતા નથી ॥૧॥વિરામ॥
ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥
પ્રભુ પોતે જ બધા કાર્ય સફળ કરી દે છે.
ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
તેથી પ્રભુને જપવાથી મારી બધી ઇચ્છાઓ પૂર્ણ થઈ ગઈ છે ॥૨॥
ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
પરમાત્મા ધર્મ, અર્થ, કામ તેમજ મોક્ષના દાતા છે.