ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
જેની સેવા સફળ થઇ જાય છે, તેની જગતમાં જય-જયકાર થાય છે ॥૧॥
ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥
જેના વશમાં બધા જીવ છે, તે પરમાત્મા સર્વોચ્ચ, અપાર તેમજ અગમ્ય છે.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
હે નાનક! હું તે પ્રભુની શરણમાં છું, જે હંમેશા મારી સાથે છે ॥૨॥૧૦॥૭૪॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલુ મહેલ ૫॥
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
સંપૂર્ણ ગુરુની પ્રાર્થના કરી છે, આથી તે મારા પર કૃપાળુ થઇ ગયો છે.
ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥
તેણે મને સન્માર્ગ બતાવી દીધો છે, જેનાથી મારા યમના જાળ તૂટી ગયા છે ॥૧॥
ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
પ્રભુનું નામ ગાવાથી મારા દુઃખ, ભૂખ તેમજ શંકા મટી ગયા છે.
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
મને સરળ સુખ, આનંદ તેમજ ઉલ્લાસ ઉત્પન્ન થઇ ગયા છે તથા બધા કાર્ય સિદ્ધ થઇ ગયા છે ॥૧॥વિરામ॥
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥
પ્રભુએ પોતે મારી રક્ષા કરી છે, જેનાથી બધી જલન ઠરી ગઈ છે અને મન શાંત થઇ ગયું છે.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
નાનક તો તે પ્રભુની શરણમાં જ છે, જેનો જગતમાં ખુબ પ્રતાપ છે ॥૨॥૧૧॥૭૫॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલુ મહેલ ૫॥
ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥
આખી ધરતી સોહામણી થઈ ગઈ છે, તે સ્થાન સફળ થઇ ગયું છે અને બધા કામ પૂર્ણ થઇ ગયા છે.
ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥
રોજ રામનું ભજન કરવાથી બધા ભય દૂર થઇ ગયો છે અને ભ્રમ પણ મટી ગયો છે ॥૧॥
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
સાધુજનોની સંગ રહેવાથી સરળ સુખ તેમજ શાંતિ પ્રાપ્ત થઇ ગઈ છે.
ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
તે ક્ષણ ખુબ શુભ છે, જયારે હરિ-નામનું સ્મરણ કરાય છે ॥૧॥વિરામ॥
ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥
અમને પહેલાં કોઈ પણ જાણતું નહોતું પરંતુ હવે સંસાર ભરમાં લોકપ્રિય થઇ ગયા છીએ.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
નાનક તો તે પરમાત્માના શરણમાં છે જે બધા જ દિલની ભાવનાને જાણનાર છે ॥૨॥૧૨॥૭૬॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલુ મહેલ ૫॥
ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥
પ્રભુએ પોતે રોગ મટાડ્યો છે અને સુખ-શાંતિ ઉત્પન્ન કરી દીધી છે.
ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨੑੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥
જેનો પ્રતાપ ખુબ મોટો છે અને રૂપ આશ્ચર્યમય છે, તે પરમાતાએ જ દાન આપ્યું છે ॥૧॥
ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥
ગોવિંદ ગુરુએ કૃપા કરીને મારા પ્રિયની રક્ષા કરી છે.
ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
મેં તેની શરણ લીધી છે, જે હંમેશા મારો સહાયક છે ॥૧॥વિરામ॥
ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
સેવકની પ્રાર્થના ક્યારેય વ્યર્થ જતી નથી.
ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥
હે નાનક! મારી પાસે ગોવિંદનું જ આત્મબળ છે, જે સંપૂર્ણ ગુણોનો ભંડાર છે ॥૨॥૧૩॥૭૭॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલુ મહેલ ૫॥
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
જેને જીવન-દાતા પ્રભુ ભૂલી ગયો છે, તે જન્મ-મરણના બંધનમાં જ પડેલ છે.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
જે ભક્તે પરબ્રહ્મની પૂજા કરી છે, તે દિવસ-રાત તેના રંગમાં જ લીન રહે છે ॥૧॥
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥
તેની બધી ઈચ્છાઓ પૂર્ણ થઇ ગઈ છે અને મનમાં સરળ સુખ, શાંતિ તેમજ ખુબ આનંદ ઉત્પન્ન થઇ ગયો છે.
ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
તેને સાધુ-સંગતિમાં ગુણોના ભંડાર પરમાત્માનું સ્મરણ કરી સુખ પ્રાપ્ત કરી લીધું છે ॥૧॥વિરામ॥
ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
હે સ્વામી! તું અંતરયામી છે, પોતાના સેવકની પ્રાર્થના સાંભળ.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥
હે નાનકના સ્વામી! તું સર્વવ્યાપક છે ॥૨॥૧૪॥૭૮॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલુ મહેલ ૫॥
ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥
પરબ્રહ્મની શરણમાં આવવાથી અમને કોઈ ગરમ હવા પણ લાગતી નથી અર્થાત થોડો માત્ર પણ ગુસ્સો લાગતો નથી.
ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥
અમારી આજુબાજુ રામ-નામની રેખા ખેંચેલી છે, જેનાથી કોઈ દુઃખ લાગતું નથી ॥૧॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
મને સંપૂર્ણ સદ્દગુરુ મળી ગયો છે, જેને આવું વિધાન બનાવ્યું છે.
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
તેણે મને રામ-નામરૂપી ઔષધી આપી છે, જેને એક પરમાત્મામાં વૃત્તિ લગાવી દીધી છે ॥૧॥વિરામ॥
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥
તે રખેવાળ પરમાત્માએ અમારી રક્ષા કરી છે અને બધી બીમારી મટાડી દીધું છે.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥
હે નાનક! મારા પર પ્રભુ-કૃપા થઇ ગઈ છે અને તે જ મારો સહાયક બન્યો છે ॥૨॥૧૫॥૭૯॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
બિલાવલુ મહેલ ૫॥
ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥
પરબ્રહ્મ-ગુરુદેવે પોતે પોતાના બાળક હરિગોવિંદની રક્ષા કરી છે.
ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
મનમાં સુખ-શાંતિ તેમજ સરળ આનંદ ઉત્પન્ન થઇ ગયો છે અને અમારી સેવા-ભક્તિ પૂર્ણ થઇ ગઈ છે ॥૧॥વિરામ॥