GUJARATI PAGE 1077

ਇਕਿ ਭੂਖੇ ਇਕਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਸਭਸੈ ਤੇਰਾ ਪਾਰਣਾ ॥੩॥
કેટલાય ભૂખ્યા રહે છે અને કોઈ લોકો એવા પણ છે જે ખાઈને તૃપ્ત રહે છે, પરંતુ બધા જીવોને એક તારો જ વિશ્વાસ છે ॥૩॥ 

ਆਪੇ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਾਚਾ ॥
તે સત્યસ્વરૂપ પરમાત્મા પોતે જ સત્ય છે, 

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥
તે વણવા-ગૂંથવાની જેમ ભક્તોની સાથે લીન રહે છે. 

ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਪਰਗਟੁ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਪਸਾਰਣਾ ॥੪॥
તે પોતે જ ગુપ્ત નિવાસ કરે છે અને ભક્તોને દર્શન આપવા માટે પોતે જ પ્રત્યક્ષ થઈ જાય છે, આ આખી દુનિયા તેનો જ ફેલાવો છે ॥૪॥ 

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਹੋਵਣਹਾਰਾ ॥
અનંતકાળ હંમેશા પ્રભુ જ રહેવાનો છે,

ਊਚਾ ਅਗਮੁ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰਾ ॥
તે બધાથી ઊંચો, અગમ્ય, અથાહ તેમજ અપરંપાર છે. 

ਊਣੇ ਭਰੇ ਭਰੇ ਭਰਿ ਊਣੇ ਏਹਿ ਚਲਤ ਸੁਆਮੀ ਕੇ ਕਾਰਣਾ ॥੫॥
મારા સ્વામીના આ અદભુત ઉત્કૃષ્ટ છે કે તે ખાલી વાસણને પણ ભરી દે છે અને ભરેલને ખાલી કરી દે છે ॥૫॥ 

ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥
હે સાચા માલિક! હું મુખથી તારી જ સ્તુતિ કરું છું, 

ਨੈਣੀ ਪੇਖਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
આંખોથી અગમ્ય-અથાહ પ્રભુને જ જોવ છું. 

ਕਰਨੀ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਸਗਲ ਉਧਾਰਣਾ ॥੬॥
હે માલિક! પોતાના કાનોથી તારો યશ સાંભળી-સાંભળીને મારું મન-શરીર આનંદિત થઈ ગયું છે, તું બધાનો ઉદ્ધારક છે ॥૬॥

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ॥
તે પોતાની સૃષ્ટિ-રચનાને જોતો રહે છે અને 

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸੋਈ ਹੈ ਜਪਣਾ ॥
બધા જીવ પરમાત્માનું જ નામ જપી રહ્યા છે. 

ਅਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਣਾ ॥੭॥
પોતાની કુદરતને તે પોતે જ જાણે છે અને કૃપા-દ્રષ્ટિ કરીને જીવોને નિહાળ કરી દે છે ॥૭॥

ਸੰਤ ਸਭਾ ਜਹ ਬੈਸਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸੇ ॥
જ્યાં સંતોની સભામાં ભક્તજન બેસે છે, ત્યાં પ્રભુ તેની પાસે જ બેસે છે.

ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਚਲਤ ਤਮਾਸੇ ॥
ત્યાં પર પરમાત્માની અદભૂત લીલા-તમાશાઓનું કથન તેમજ મંગળગાન થાય છે. 

ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਅਨਹਦ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ਤਹ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਚਿਤਾਰਣਾ ॥੮॥
જ્યારે ત્યાં વાણી દ્વારા પરમાત્માનું ગુણગાન થાય છે તો અનાહત ધ્વનિ ગુંજતી રહે છે, દાસ નાનક પણ પરમાત્માના સ્મરણમાં જ લીન છે ॥૮॥ 

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਸਭੁ ਚਲਤੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
હે પરમાત્મા! જન્મ-મરણ બધું તારી એક લીલા છે,

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਖੇਲੁ ਅਪਾਰਾ ॥
તું પોતાની આ અદ્દભુત રમત કરી-કરીને જોઈ રહ્યો છે. 

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ਅਪਣਾ ਕੀਆ ਪਾਲਣਾ ॥੯॥
હે ઉત્પન્ન કરનાર! તું જ ઉત્પન્ન કરે છે અને પોતાની ઉત્પન્ન કરેલ દુનિયાનું તું પોતે જ પોષણ કરે છે ॥૯॥

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥
હું તારી મહિમા સાંભળી-સાંભળીને જીવન મેળવી રહ્યો છું અને 

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
હંમેશા તારા પર બલિહાર જાવ છું. 

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰਣਾ ॥੧੦॥
હે સ્વામી! હું બંને હાથ જોડીને દિવસ-રાત તારી વંદના કરું છું ॥૧૦॥ 

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੇ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
તારા વગર કોઈ બીજાના હું શું વખાણ કરું?

ਏਕੋ ਏਕੁ ਜਪੀ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
હું તો મનમાં ફક્ત તારું જ નામ જપતો રહું છું. 

ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਜਨ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਇਹ ਭਗਤਾ ਕੀ ਘਾਲਣਾ ॥੧੧॥
તારા હુકમના રહસ્યને સમજીને ભક્તજન નિહાળ થઈ ગયો છે અને તારા ભક્તોની આ જ સાધના છે ॥૧૧॥

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਜਪੀਐ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ॥
ગુરુના ઉપદેશથી મનમાં પરમાત્માને જ જપવો જોઈએ, 

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਚਾ ॥
ગુરુના ઉપદેશ દ્વારા રામના પ્રેમ રંગમાં લીન રહેવું જોઈએ. 

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਤੁਟਹਿ ਸਭਿ ਬੰਧਨ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਪਰਜਾਲਣਾ ॥੧੨॥
ગુરુના ઉપદેશથી બધા બંધન તૂટી જાય છે અને માયાનો આ મોહ-ભ્રમ પણ સળગી જાય છે ॥૧૨॥ 

ਜਹ ਰਾਖੈ ਸੋਈ ਸੁਖ ਥਾਨਾ ॥
જ્યાં પણ પ્રભુ રાખે છે, તે જ સુખનું સ્થાન છે, 

ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਾ ॥
જે કંઈ પણ સરળ સ્વભાવ થાય છે, તેને જ સારું માનવું જોઈએ. 

ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ ਨਾਹੀ ਕੋ ਬੈਰੀ ਸਭੁ ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਲਣਾ ॥੧੩॥
જો કે મનમાંથી વેર ભાવના નાશ થઈ જાય તો કોઈ વેરી રહેતો નથી અને બધામાં એક પરમાત્માને જ શોધવો જોઈએ ॥૧૩॥ 

ਡਰ ਚੂਕੇ ਬਿਨਸੇ ਅੰਧਿਆਰੇ ॥
મારા બધા ડર સમાપ્ત થઈ ગયા છે અને અજ્ઞાનતારૂપી અંધકાર મટી ગયો છે. 

ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਨਿਰਾਰੇ ॥
પરમ પુરુષ તેમજ નિરાળો પ્રભુ હૃદયમાં પ્રગટ થઈ ગયો છે.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਸੁ ਘਾਲਣਾ ॥੧੪॥
હું પોતાના અહંને છોડીને તેની શરણમાં પડી ગયો છું અને જેનો બનાવેલ છું, તેની જ પૂજા કરી છે ॥૧૪॥ 

ਐਸਾ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਆਇਆ ॥
દુનિયામાં આવો કોઈ ખુશનસીબ જ આવ્યો છે,

ਆਠ ਪਹਰ ਜਿਨਿ ਖਸਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
જેને આઠ પ્રહર માલિકનું ચિંતન કર્યું છે. 

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ਸੋ ਪਰਵਾਰ ਸਧਾਰਣਾ ॥੧੫॥
તે મહાપુરુષની સંગત કરીને દરેક કોઈ સંસાર-સમુદ્રથી પાર થઈ જાય છે અને તે પોતાના કુટુંબનું પણ કલ્યાણ કરાવી દે છે ॥૧૫॥

ਇਹ ਬਖਸੀਸ ਖਸਮ ਤੇ ਪਾਵਾ ॥
હું પોતાના માલિકથી આ વરદાન ઇચ્છું છું કે 

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਧਿਆਵਾ ॥
હાથ જોડીને આઠ પ્રહર તેની જ અર્ચના કરતો રહું.

ਨਾਮੁ ਜਪੀ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਾ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲੈ ਉਚਾਰਣਾ ॥੧੬॥੧॥੬॥
હે પરમાત્મા! નાનક વિનંતી કરે છે કે જો મને તારું નામ મળી જાય તો તેનું જ ઉચ્ચારણ કરતો રહું અને નામ જપીને સરળ સ્થિતિ દ્વારા નામમાં સમાઈ જાઉં ॥૧૬॥૧॥૬॥

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
મારુ મહેલ ૫॥ 

ਸੂਰਤਿ ਦੇਖਿ ਨ ਭੂਲੁ ਗਵਾਰਾ ॥
હે નિર્દોષ મનુષ્ય! સુંદર રૂપ જોઈને કોઈ ભટકણમાં ન પડ, 

ਮਿਥਨ ਮੋਹਾਰਾ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰਾ ॥
કારણ કે માયાનો મોહ ફેલાવ બધો અસત્ય અને નાશવંત છે.

ਜਗ ਮਹਿ ਕੋਈ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੧॥
મૃત્યુ સ્થિર છે, તેથી જગતમાં કોઈ હંમેશા માટે રહેનાર નથી, ફક્ત એક પ્રભુ જ સ્થિર-અમર છે ॥૧॥ 

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਪਉ ਸਰਣਾਈ ॥
સંપૂર્ણ ગુરૂની શરણમાં પડ, 

ਮੋਹੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਈ ॥
કારણ કે તે તારો મોહ, શોક તેમજ બધો ભ્રમ મટાડનાર છે. 

ਏਕੋ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਅਉਖਧੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਗਾਇਣਾ ॥੨॥
તે દવાના રૂપમાં ફક્ત નામ-મંત્ર જ દ્રઢ કરાવે છે અને ગુરુનો આ જ ઉપદેશ છે કે હૃદયમાં સત્ય-નામનું જ ગુણગાન કરતો રહે ॥૨॥

error: Content is protected !!