GUJARATI PAGE 1268

ਇਸਤ੍ਰੀ ਰੂਪ ਚੇਰੀ ਕੀ ਨਿਆਈ ਸੋਭ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਭਰਤਾਰੇ ॥੧॥
કોમળ સ્વભાવ, દાસીની જેમ સ્ત્રી પોતાના પતિ વગર શોભા પ્રાપ્ત કરતી નથી ॥૧॥

ਬਿਨਉ ਸੁਨਿਓ ਜਬ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੈ ਬੇਗਿ ਆਇਓ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
જ્યારે ઠાકુરજીએ મારી વિનંતી સાંભળી તો કૃપા કરીને આવી ગયા

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੋ ਬਨਿਓ ਸੁਹਾਗੋ ਪਤਿ ਸੋਭਾ ਭਲੇ ਅਚਾਰੇ ॥੨॥੩॥੭॥
હે નાનક! મારા પતિ પ્રભુ સુહાગ બની ગયા હવે શોભા, આચરણ, પ્રતિષ્ઠા બધું સારું છે ॥૨॥૩॥૭॥

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
મલાર મહેલ ૫॥

ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
હે ભાઈ! પ્રિયતમ પ્રભુના સાચા નામનું જ ચિંતન કર્યું છે

ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੈ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮੂਰਤਿ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
જ્યારે ગુરુની મૂર્તિ મનમાં વસાવી તો સંસાર-સમુદ્રના દુઃખ-દર્દ નષ્ટ થઈ ગયા ॥૧॥વિરામ॥

ਦੁਸਮਨ ਹਤੇ ਦੋਖੀ ਸਭਿ ਵਿਆਪੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥
જ્યારે હું પ્રભુની શરણમાં આવ્યો તો દુશ્મનોનો અંત થયો અને બધા પાપીઓ દુઃખોમાં લીન થઈ ગયા

ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥
બચાવવાવાળા પ્રભુએ હાથ આપીને મને બચાવ્યો છે અને નામ પદાર્થ જ પ્રાપ્ત થયું છે ॥૧॥

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਕਾਟੇ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨਿ ਦੀਆ ॥
તેને કૃપા કરીને મારા બધા પાપ કાપી નાખ્યા છે અને નિર્મળ નામ મનને આપી દીધું છે

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬਾਹੁੜਿ ਦੂਖ ਨ ਥੀਆ ॥੨॥੪॥੮॥
નાનક ફરમાવે છે કે ગુણોના ભંડાર પ્રભુ મનમાં સ્થિત થઈ ગયા છે તેથી ફરી કોઈ દુઃખ હેરાન કરતું નથી ॥૨॥૪॥૮॥

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
મલાર મહેલ ૫॥

ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਪਿਆਰੇ ॥
હે પ્રિયતમ પ્રભુ! તું પ્રાણથી પણ વ્હાલો છે

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਅਪਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਦਇਆਲ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
દયાળુ કૃપાળુ થઈને મને પોતાની પ્રેમ ભક્તિ તેમ નામ જ આપો ॥૧॥વિરામ॥

ਸਿਮਰਉ ਚਰਨ ਤੁਹਾਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਿਦੈ ਤੁਹਾਰੀ ਆਸਾ ॥
હે પ્રિયતમ! તું તારા ચરણોનું સ્મરણ કરું છું અને હૃદયમાં તારી જ આશા છે

ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਮਨਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸਾ ॥੧॥
હું સંતજનોની પાસે વિનંતી કરું છું કે મારા મનમાં દર્શનોની તીવ્ર લાલચ છે ॥૧॥

ਬਿਛੁਰਤ ਮਰਨੁ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਮਿਲਤੇ ਜਨ ਕਉ ਦਰਸਨੁ ਦੀਜੈ ॥
હે પ્રભુ! તારાથી અલગ થવું મરવા બરાબર છે તારો મેળાપ જ એકમાત્ર જીવન છે દાસોને દર્શન આપો

ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ਜੀਵਨ ਧਨੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੨॥੫॥੯॥
નાનક પ્રાર્થના કરે છે કે હે પ્રભુ! તારું નામ જ જીવનનો આસરો તેમજ ધન છે મારા પર કૃપા કરો ॥૨॥૫॥૯॥

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
મલાર મહેલ ૫॥

ਅਬ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਬਨਿ ਆਈ ॥
હવે પોતાના પ્રિયતમ પ્રભુની સાથે મારી પ્રીતિ લાગી ગઈ છે

ਰਾਜਾ ਰਾਮੁ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਬਰਸੁ ਮੇਘ ਸੁਖਦਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
રાજા રામનું મનન કરતા પરમ સુખ પ્રાપ્ત થયું છે અને ગુરુએ સુખોનો વરસાદ કર્યો છે ॥૧॥વિરામ॥

ਇਕੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰਤ ਨਹੀ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਨਾਮੁ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
સુખ સમુદ્ર પરમાત્મા એક ક્ષણ પણ ભૂલતા નથી અને નામ ઉચ્ચારણથી નવનિધિ પ્રાપ્ત થઈ છે

ਉਦੌਤੁ ਭਇਓ ਪੂਰਨ ਭਾਵੀ ਕੋ ਭੇਟੇ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥੧॥
અમારું ભાગ્યોદય થયું તો સહાયક સંતોથી મેળાપ થઈ ગયો ॥૧॥

ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਦੁਖ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
પરબ્રહ્મમાં લગન લગાડી તો સુખ ઉત્પન્ન થઈ ગયું અને બધા દુઃખ સમાપ્ત થઈ ગયા

ਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰੁ ਕਠਿਨ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੨॥੬॥੧੦॥
હે નાનક! હરિ-ચરણોનું ધ્યાન કર્યું તો કઠિન તેમજ ભયાનક સંસાર-સમુદ્ર પાર કરી લીધો ॥૨॥૬॥૧૦॥

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
મલાર મહેલ ૫॥

ਘਨਿਹਰ ਬਰਸਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥
ગુરુએ જ્ઞાન તેમજ ઉપદેશનો વરસાદ કરીને આખા જગતને છાંયડો આપી દીધો છે ॥૧॥વિરામ॥

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
મારા પ્રીતમ પ્રભુ કૃપાળુ થયા તો આનંદ તેમજ મંગળ સુખ પ્રાપ્ત થઈ ગયું ॥૧॥વિરામ॥

ਮਿਟੇ ਕਲੇਸ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੂਝੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
પરમાત્માનું મનમાં ધ્યાન કરવાથી ક્લેશ મટી ગયા અને તૃષ્ણા ઓલવાઈ ગઈ

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮ ਮਰਨ ਨਿਵਾਰੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਆ ॥੧॥
સાધુ પુરુષોની સંગતમાં જન્મ-મરણનું નિવારણ થયું છે હવે અહીં-તહીં ભટકતો નથી ॥૧॥

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਾਮਿ ਨਿਰੰਜਨਿ ਰਾਤਉ ਚਰਨ ਕਮਲ ਲਿਵ ਲਾਇਆ ॥
આ મન તન પરમાત્માના પાવન નામમાં જ લીન છે અને તેના જ ચરણ-કમળમાં લગન લગાડેલી છે

ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਰਣਾਇਆ ॥੨॥੭॥੧੧॥
નાનકનું કહેવું છે કે પ્રભુએ પોતાની સાથે મળાવીને દાસોને શરણમાં લઈ લીધા છે ॥૨॥૭॥૧૧॥

ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
મલાર મહેલ ૫॥

ਬਿਛੁਰਤ ਕਿਉ ਜੀਵੇ ਓਇ ਜੀਵਨ ॥
હે પરમાત્મા! તારાથી અલગ થઈને આ જીવન કેવી રીતે જીવી શકાય છે

ਚਿਤਹਿ ਉਲਾਸ ਆਸ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਪੀਵਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
તારા મેળાપની આશામાં મનમાં ઉત્સાહ બનેલો છે અને તારા ચરણ-કમળનો રસ પીવા ઈચ્છું છું ॥૧॥વિરામ॥

ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥
હે મારા પ્રિયતમ પ્રભુ! જેને તારા દર્શનની તીવ્ર લાલચ છે તેને કોઈ ભેદભાવ નથી

ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਮੇਰੋ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇ ਮੂਏ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀਂ ॥੧॥
જેને મારા વ્હાલા રામ ભૂલી જાય છે તે મરતા જ રહે છે ॥૧॥

error: Content is protected !!