GUJARATI PAGE 1051

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
ગુરુમુખે શબ્દ દ્વારા સ્વયંભૂ પરમાત્માને જ ઓળખ્યો છે, 

ਨਾ ਤਿਸੁ ਕੁਟੰਬੁ ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤਾ ॥
જેનો ન કોઈ પરિવાર છે, ન કોઈ માતા છે, 

ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਧਾਰੀ ਹੇ ॥੧੩॥
ફક્ત એક તે જ બધાના અંતર્મનમાં આનંદ કરી રહ્યો છે અને તે બધા જીવોનો આધાર છે ॥૧૩॥ 

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥
મનુષ્યને અહંકાર,મમતા તેમજ દ્વેતભાવ જ સારા લાગે છે. 

ਕਿਛੁ ਨ ਚਲੈ ਧੁਰਿ ਖਸਮਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
માલિકે આરંભથી લખી દીધું છે કે અંતિમ સમય કંઈ પણ સાથે જતું નથી.

ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਤੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੀ ਹੇ ॥੧੪॥
જે સાચા ગુરૂથી દીક્ષા લઈને સાચું આચરણ સ્વીકારે છે, પરમાત્મા તેના બધા દુઃખ દૂર કરી દે છે ॥૧૪॥ 

ਜਾ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
હે પ્રભુ! જેને તું દે છે, તે હંમેશા સુખ પ્રાપ્ત કરે છે અને 

ਸਾਚੈ ਸਬਦੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਏ ॥
તે સાચા શબ્દો દ્વારા સાચું આચરણ સ્વીકારે છે.

ਅੰਦਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਚਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰੀ ਹੇ ॥੧੫॥
તેના અંતર્મનમાં સત્ય વસી રહે છે, તેનું શરીર-મન સાચું થઈ જાય છે અને તે ભક્તિના ભંડાર ભરી લે છે ॥૧૫॥ 

ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ॥
તે પોતે જ જોવે છે, બધા પર પોતાનો હુકમ ચલાવે છે અને 

ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
પોતાની ઈચ્છા પ્રમાણે જ જીવોથી કરાવે છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੀ ਹੇ ॥੧੬॥੭॥
હે નાનક! વૈરાગ્યવાન જીવ નામમાં જ લીન રહે છે અને પ્રભુના નામે તેનું મન, શરીર તેમજ જીભ સંવારી દીધી છે ॥૧૬॥૭॥ 

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
મારુ મહેલ ૩॥

ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਉਪੰਨਾ ॥
તે આપમેળે પ્રકાશ સ્વયંભૂ છે અને 

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਪਰਛੰਨਾ ॥
એક તે જ વેશપલ્ટા રૂપમાં બધામાં વ્યાપી જાય છે.

ਸਭਨਾ ਸਾਰ ਕਰੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਿਨਿ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧॥
જેને પોતાને ઓળખી લીધો છે, તેને આ જ્ઞાન થઈ ગયું છે કે જગતને જીવન આપનાર બધાની સંભાળ કરે છે ॥૧॥

ਜਿਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਉਪਾਏ ॥
જેને બ્રહ્મ, વિષ્ણુ તેમજ શિવને ઉત્પન્ન કર્યા છે, 

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
તે પરમાત્માએ ઉત્પન્ન કરીને પોતે જ પોતાના-પોતાના કાર્યમાં લગાવી દીધા છે. 

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੨॥
જેને તે પસંદ કરે છે, તેણે પોતે જ મેળવી લે છે, જેને ગુરુની નજીકમાં એક પ્રભુના તફાવતને સમજી લીધો છે ॥૨॥ 

ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਹੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
આ સંસાર જન્મ-મરણના ચક્રમાં પડેલું છે, 

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਬਿਕਾਰਾ ॥
મોહ-માયાને કારણે મનુષ્ય ખુબ વિકારોને વિચારતો રહે છે. 

ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦ ਹੀ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੩॥
જેને ગુરુના શબ્દ ઓળખી લીધા છે, તે હંમેશા જ અવિનાશી પ્રભુનું સ્તુતિગાન કરતો રહે છે ॥૩॥ 

ਇਕਿ ਮੂਲਿ ਲਗੇ ਓਨੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
કેટલાય પ્રભુમાં લીન છે અને તેને સાચું સુખ મેળવી લીધું છે. 

ਡਾਲੀ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
જે ઇષ્ટ દેવી-દેવતાઓની પૂજામાં લીન થઈ ગયો, તેને પોતાનો જન્મ વ્યર્થ ગુમાવી લીધો. 

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਲਾਗੇ ਜੋ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਤਾ ਹੇ ॥੪॥
તે લોકોને અમૃત ફળ પ્રાપ્ત થાય છે, જે મીઠાં વચન બોલે છે ॥૪॥ 

ਹਮ ਗੁਣ ਨਾਹੀ ਕਿਆ ਬੋਲਹ ਬੋਲ ॥
હે પરમપિતા! અમારા જીવોમાં કોઈ ગુણ નથી, પછી અમે શું વાત કરીએ? 

ਤੂ ਸਭਨਾ ਦੇਖਹਿ ਤੋਲਹਿ ਤੋਲ ॥
તું બધાને જોવે છે અને તેના કર્મોને તોલતો રહે છે.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹਿ ਰਹਣਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੫॥
જેમ તને સ્વીકાર્ય છે, તેમ જ તું રાખે છે, તેમ જ અમારે રહેવાનું છે અને ગુરુની નજીકતામાં તારે જવાનું છે ॥૫॥ 

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥
જ્યારે તને સ્વીકાર હોય તો તું સાચા કાર્યમાં લગાવી દે છે.

ਅਵਗਣ ਛੋਡਿ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ਸਮਾਏ ॥
પછી જીવ અવગુણો છોડીને ગુણોમાં લીન થઈ જાય છે. 

ਗੁਣ ਮਹਿ ਏਕੋ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੬॥
ફક્ત એક નિર્મળ પ્રભુ જ ગુણોમાં વસે છે, જેને ગુરુના શબ્દ દ્વારા જ ઓળખી શકાય છે ॥૬॥

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
જ્યાં પણ જોવ છું, ત્યાં એક તે જ હાજર છે. 

ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ॥
શબ્દ દ્વારા દ્વૈતભાવ દુર્બુદ્ધિ દૂર કરી દીધી છે.

ਏਕਸੁ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ਅਪਣੈ ਰੰਗਿ ਸਦ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੭॥
તે એક પ્રભુ એક પોતામાં જ લીન રહે છે અને હંમેશા જ પોતાના રંગમાં રંગાઈ રહે છે ॥૭॥ 

ਕਾਇਆ ਕਮਲੁ ਹੈ ਕੁਮਲਾਣਾ ॥ ਮਨਮੁਖੁ ਸਬਦੁ ਨ ਬੁਝੈ ਇਆਣਾ ॥
આ શરીર જલદી કમળની જેમ સુકાઈ જવાનું છે પણ અજાણ્યું મન શબ્દનો ભેદ સમજતું નથી.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਾਇਆ ਖੋਜੇ ਪਾਏ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਹੇ ॥੮॥
જે ગુરુની કૃપાથી પોતાના શરીરને શોધે છે, તે જગજીવન દાતાને મેળવી લે છે ॥૮॥ 

ਕੋਟ ਗਹੀ ਕੇ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
તે શરીરરૂપી કિલ્લામાંથી પાપોનું નિવારણ કરી દે છે જે હંમેશા જ પરમાત્માને હૃદયમાં વસાવીને રાખે છે. 

ਜੋ ਇਛੇ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਏ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠੈ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੯॥
તે મનોવાંછિત ફળ પ્રાપ્ત કરે છે અને તેનું મન મજીઠના રંગની જેમ પ્રભુ-પ્રેમમાં રંગાઈ જાય છે ॥૯॥ 

ਮਨਮੁਖੁ ਗਿਆਨੁ ਕਥੇ ਨ ਹੋਈ ॥
મનમુખ જીવ જ્ઞાનની વાતો કરે છે પરંતુ તેને પોતાને કોઈ જ્ઞાન હોતું નથી. 

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕੋਈ ॥
આથી તે વારંવાર જન્મ લેતો રહે છે અને તેને સુખનું કોઈ ઠેકાણું મળતું નથી. 

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੇ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੦॥
ગુરુમુખને જ્ઞાન થાય છે, તે હંમેશા પરમાત્માના વખાણ કરે છે અને યુગ-યુગાન્તર તે એકને જ સ્થિર માને છે ॥૧૦॥

ਮਨਮੁਖੁ ਕਾਰ ਕਰੇ ਸਭਿ ਦੁਖ ਸਬਾਏ ॥
મનમુખ જેટલા પણ કર્મ કરતો, તેનાથી બધા દુઃખ જ ઉત્પન્ન થાય છે. 

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਾਹੀ ਕਿਉ ਦਰਿ ਜਾਏ ॥
તેના મનમાં શબ્દ જ નહીં, તો તે પ્રભુના દરવાજા પર કઈ રીતે જઈ શકે છે. 

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਸਦ ਸੇਵੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹੇ ॥੧੧॥
ગુરુમુખના મનમાં શબ્દ સ્થિત છે અને તે હંમેશા સુખદાતાની પૂજા કરે છે ॥૧૧॥

error: Content is protected !!