GUJARATI PAGE 1064

ਜਿਸੁ ਭਾਣਾ ਭਾਵੈ ਸੋ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਏ ॥
જેને તારી રજા સ્વીકાર છે, તે તારામાં જ જોડાઈ જાય છે. 

ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਭਾਣਾ ਕਿਸਹਿ ਕਰਾਇਦਾ ॥੩॥
પ્રભુ ઈચ્છામાં ખુબ ઉદારતા છે, પરંતુ તું કોઈ દુર્લભથી જ પોતાની રજા મનાવે છે ॥૩॥ 

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
જયારે પરમાત્માને સ્વીકાર્ય હોય તો તે ગુરુથી મળાવી દે છે. 

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥
ગુરુની નજીકમાં નામ-પદાર્થ પ્રાપ્ત થાય છે.

ਤੁਧੁ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਜਿਸ ਨੋ ਭਾਣਾ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਭਾਇਦਾ ॥੪॥
હે પરમેશ્વર! તે પોતાની ઇચ્છામાં આખી સૃષ્ટિ ઉત્પન્ન કરી છે. તે જીવને જ તારી ઇચ્છા સહર્ષ સ્વીકાર છે, જેને તું પોતે ઇચ્છા માનવાની શક્તિ દે છે ॥૪॥ 

ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧੁ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
અંધ મનમુખી જીવ ચતુરાઈ કરે છે,

ਭਾਣਾ ਨ ਮੰਨੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥
તે પ્રભુ ઈચ્છાને માનતો નથી, આથી ખૂબ દુ:ખી થાય છે.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਏ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਨ ਕਬਹੂ ਪਾਇਦਾ ॥੫॥
તે ભ્રમમાં ભટકીને આવક જાવકમાં પડી રહે છે અને પોતાના સાચા ઘરને ક્યારેય પ્રાપ્ત કરતો નથી ॥૫॥ 

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
જો સદ્દગુરુથી મેળાપ થઈ જાય તો જ મોટાઈ આપે છે, 

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧੁਰਿ ਫੁਰਮਾਈ ॥
સદ્દગુરૂની સેવા કરવી તો પ્રભુના દરબારથી જ ફરમાન છે.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਤਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਨਾਮੇ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੬॥
જો સદ્દગુરૂની સેવા કરાય તો જ હરિ-નામ પ્રાપ્ત થાય છે અને નામથી જ સુખ મળે છે ॥૬॥ 

ਸਭ ਨਾਵਹੁ ਉਪਜੈ ਨਾਵਹੁ ਛੀਜੈ ॥
આખો જગત-ફેલાવ નામથી ઉત્પન્ન થાય છે અને નામથી જ નાશ થઈ જાય છે. 

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਜੈ ॥
ગુરુની કૃપાથી જ મન-શરીર નામ-રસમાં પલળે છે. 

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਸਿ ਭੀਜੈ ਰਸ ਹੀ ਤੇ ਰਸੁ ਪਾਇਦਾ ॥੭॥
જ્યારે જીભ નામનું સ્તુતિગાન કરીને નામ-રસમાં પલળે છે તો તે નામ-રસથી હરિ-રસ મળે છે ॥૭॥

ਮਹਲੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲੁ ਕੋ ਪਾਏ ॥
કોઈ દુર્લભ પુરુષ જ શરીરરૂપી ઘરમાં દસમા દરવાજાને મેળવે છે અને 

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
ગુરુના શબ્દ દ્વારા સત્યમાં મન લગાવે છે. 

ਜਿਸ ਨੋ ਸਚੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਸਚੁ ਪਾਏ ਸਚੇ ਸਚਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੮॥
ગુરુ જેને સત્ય-નામ દે છે, તે જ સત્યને પ્રાપ્ત કરે છે અને તે સત્ય દ્વારા જ પરમ-સત્યથી મળાવી દે છે ॥૮॥ 

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
નામને ભુલાવીને જીવે મન-શરીરમાં દુઃખ જ મેળવ્યું છે અને 

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਰੋਗੁ ਕਮਾਇਆ ॥
માયા-મોહમાં લાગીને બધા રોગ જ કમાવ્યા છે. 

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹੈ ਕੁਸਟੀ ਨਰਕੇ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੯॥
નામ વગર તેનું મન-શરીર રક્તપિત્ત થઈ ગયું છે, તેથી તે નરકમાં જ વાસ મેળવે છે ॥૯॥

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਤਿਨ ਨਿਰਮਲ ਦੇਹਾ ॥
જે પ્રભુ-નામમાં લીન છે, તેનું જ શરીર નિર્મળ છે. 

ਨਿਰਮਲ ਹੰਸਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨੇਹਾ ॥
તેની નિર્મળ આત્મા પ્રભુ-પ્રેમ દ્વારા હંમેશા સુખી રહે છે. 

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੦॥
નામનું સ્તુતિગાન કરીને તેને હંમેશા સુખ મેળવ્યું છે અને તે પોતાના સાચા ઘરમાં વાસ મેળવી લે છે ॥૧૦॥ 

ਸਭੁ ਕੋ ਵਣਜੁ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥
બધા જીવ જગતમાં અલગ-અલગ વ્યાપાર કરે છે પરંતુ 

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਾ ॥
હરિ-નામ વગર સંસારમાં નુકસાન જ પડે છે. 

ਨਾਗੋ ਆਇਆ ਨਾਗੋ ਜਾਸੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੧॥
દરેક જીવ નગ્ન અર્થાત ખાલી હાથ જ આવ્યો છે અને નગ્ન ખાલી જ ચાલ્યો જશે. પ્રભુ નામ વગર તેને દુઃખ જ મળે છે ॥૧૧॥ 

ਜਿਸ ਨੋ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
જેને પરમાત્મા નામ દે છે, તે જ તેને મેળવે છે. 

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
ગુરુના શબ્દ દ્વારા તે પ્રભુને મનમાં વસાવી લે છે.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥੧੨॥
ગુરુની કૃપાથી જેના હૃદયમાં હરિ-નામ વસી ગયું છે, તે અંતર્મનમાં નામનું જ ધ્યાન કરતો રહે છે ॥૧૨॥ 

ਨਾਵੈ ਨੋ ਲੋਚੈ ਜੇਤੀ ਸਭ ਆਈ ॥
જેટલી પણ આખી સૃષ્ટિ ઉત્પન્ન થઈ છે, તે નામ મેળવવાની આકાંક્ષી છે. 

ਨਾਉ ਤਿਨਾ ਮਿਲੈ ਧੁਰਿ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ
પરંતુ નામ તેને જ મળે છે, જેના પૂર્વ જન્મના કરેલા કર્મ શુભ હતા. 

ਜਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧੩॥
જેને નામ મેળવી લીધું છે, તે ખુશનસીબ છે અને શબ્દ-ગુરુ દ્વારા પ્રભુએ તેને મળાવી લીધો છે ॥૧૩॥ 

ਕਾਇਆ ਕੋਟੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
મનુષ્ય શરીર એક ખૂબ મોટો કિલ્લો છે,

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਬਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਾ ॥
જેમાં બેસીને પ્રભુ વિચાર કરે છે.

ਸਚਾ ਨਿਆਉ ਸਚੋ ਵਾਪਾਰਾ ਨਿਹਚਲੁ ਵਾਸਾ ਪਾਇਦਾ ॥੧੪॥
તે સાચો ન્યાય તેમજ સાચો વ્યાપાર કરે છે અને તે નિશ્ચલ વાસ મેળવે છે ॥૧૪॥ 

ਅੰਤਰ ਘਰ ਬੰਕੇ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥
શરીરરૂપી કિલ્લામાં મન, બુદ્ધિ વગેરે સુંદર ઘર બનેલ છે અને કોઈ દુર્લભ ગુરુમુખે જ આ સ્થાન મેળવ્યું છે. 

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲੈ ਕਿਨੈ ਥਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥
જે સાચા પરમાત્માના વખાણ કરે છે, 

ਇਤੁ ਸਾਥਿ ਨਿਬਹੈ ਸਾਲਾਹੇ ਸਚੇ ਹਰਿ ਸਚਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਦਾ ॥੧੫॥
તે પરમ-સત્યને મનમાં વસાવી લે છે, આ રીતે પ્રભુ અંત સુધી તેનો સાથ નિભાવે છે ॥૧૫॥

ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਇਕ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
મારા પરમાત્માએ એક એવી સંરચના કરી છે કે 

ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਵਿਚਿ ਸਭ ਵਥੁ ਪਾਈ ॥
શરીરમાં જ બધી વસ્તુ નાખી દીધી છે.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਣਜਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਪਾਇਦਾ ॥੧੬॥੬॥੨੦॥
હે નાનક! પ્રભુ-રંગમાં લીન રહેનાર નામનો વ્યાપાર કરે છે અને કોઈ ગુરુમુખ જ નામનું રહસ્ય પ્રાપ્ત કરે છે ॥૧૬॥૬॥૨૦॥ 

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
મારુ મહેલ ૩॥

ਕਾਇਆ ਕੰਚਨੁ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
શબ્દનું ચિંતન કરવાથી શરીર સોના જેવું શુદ્ધ થઈ જાય છે અને 

ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
આમાં પ્રભુ વાસ કરે છે, જેનો કોઈ અંત તેમજ આજુબાજુ મેળવી શકાતું નથી.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਿਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ॥੧॥
સાચી વાણી દ્વારા રોજ પ્રભુની પ્રાર્થના કર, શબ્દ દ્વારા પ્રભુ જીવને પોતાની સાથે ભેળવે છે. ॥૧॥

error: Content is protected !!