GUJARATI PAGE 1071

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਏ ॥
અહં-ભાવનામાં કરેલ સેવા સફળ થતી નથી, 

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
આ પ્રકારનો જીવ જીવન-મૃત્યુના ચક્રમાં જ ફસાઈ રહે છે. 

ਸੋ ਤਪੁ ਪੂਰਾ ਸਾਈ ਸੇਵਾ ਜੋ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ਹੇ ॥੧੧॥
તે જ તપસ્યા તેમજ સેવા પૂર્ણ છે, જે મારા પરમેશ્વરના મનને ગમી ગઈ છે ॥૧૧॥ 

ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਾ ਸੁਆਮੀ ॥
હે સ્વામી! હું તારા ગુણોનું શું વર્ણન કરું, 

ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
તું તો બધા જીવોના મનની ભાવનાને જાણે છે. 

ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਤੁਝੈ ਪਹਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ਹੇ ॥੧੨॥
હે રચયિતા! હું તારાથી ફક્ત આ જ દાન માંગુ છું કે હું રોજ તારા નામનું સ્તુતિગાન કરતો રહું ॥૧૨॥ 

ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਅਹੰਕਾਰ ਬੋਲਣ ਕਾ ॥
કોઈ મનુષ્યમાં વધુ બોલવાનો અહંકાર તથા શક્તિનો ઘમંડ છે. 

ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਦੀਬਾਨ ਮਾਇਆ ਕਾ ॥
કોઈની પાસે દરબાર તેમજ ધન-સંપંત્તિનું બળ છે. 

ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਟੇਕ ਧਰ ਅਵਰ ਨ ਕਾਈ ਤੂ ਕਰਤੇ ਰਾਖੁ ਮੈ ਨਿਮਾਣੀ ਹੇ ॥੧੩॥
હે સર્જક! પરંતુ મને તો પરમાત્મા સિવાય બીજો કોઈ સહારો નથી. હું ગરીબ છું તું મને બચાવી લે ॥૧૩॥ 

ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ॥
જયારે તને સારું લાગે છે તો જ તું સન્માનહીનને સન્માન આપે છે,

ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
બીજી કેટલીય દુનિયા દુઃખી થઈને જન્મ મરણના ચક્રમાં પડી રહે છે. 

ਜਿਨ ਕਾ ਪਖੁ ਕਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੀ ਊਪਰਿ ਗਲ ਤੁਧੁ ਆਣੀ ਹੇ ॥੧੪॥
હે સ્વામી! તું જેનો પણ પક્ષ કરે છે, તે તેની વાત સર્વોપરી કરી દીધી છે ॥૧૪॥ 

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ ॥
જેને હંમેશા જ પરમાત્માના નામનું ચિંતન કર્યું છે, 

ਤਿਨੀ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
ગુરુની કૃપાથી તેને જ મોક્ષ મેળવ્યો છે. 

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਪਛੋਤਾਣੀ ਹੇ ॥੧੫॥
જેને પણ પ્રભુની પ્રાર્થના કરી છે, તેને જ સુખ પ્રાપ્ત થયું. તેની સેવા વગર કેટલીય દુનિયા પસ્તાઈ રહી છે ॥૧૫॥

ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ॥
હે સંસારના માલિક! તું બધા જીવોમાં સક્રિય છે. 

ਸੋ ਹਰਿ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ॥
પ્રભુને તે જ જપે છે, જેના માથા પર ગુરુના આશીર્વાદ હોય છે. 

ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸਾਣੀ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
પ્રભુની શરણમાંથી જ જાપ થાય છે અને નાનક તો તેના દાસોનો પણ દાસ છે ॥૧૬॥૨॥ 

ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
મારુ સોલહે મહેલ ૫ 

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે સાચા ગુરુની કૃપાથી પ્રાપ્ત થાય છે

ਕਲਾ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਜਿਨਿ ਧਰਣਾ ॥
હે ભાઈ! જેને શક્તિને ઉત્પન્ન કરીને પૃથ્વીને ધારણ કરેલ છે, 

ਗਗਨੁ ਰਹਾਇਆ ਹੁਕਮੇ ਚਰਣਾ ॥
આકાશને પોતાના હુકમરૂપી ચરણોમાં ટકાવેલ છે, 

ਅਗਨਿ ਉਪਾਇ ਈਧਨ ਮਹਿ ਬਾਧੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧॥
આગને ઉત્પન્ન કરીને ઇંધણમાં બાંધી દીધી છે, તેથી તે પ્રભુ જ બધાની રક્ષા કરે છે ॥૧॥ 

ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਉ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ॥
જે બધા જીવોને આહાર પહોંચાડે છે, 

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਆਪਾਹੇ ॥
તે પોતે જ બધું કરવા-કરાવવામાં સમર્થ છે.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਸਹਾਈ ਹੇ ॥੨॥
જે પળમાં બનાવનાર તેમજ મટાડનાર છે, તે પ્રભુ જ તારો સહાયક છે ॥૨॥ 

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿਆ ॥
જેને માના ગર્ભમાં તારું પોષણ કર્યું, 

ਸਾਸਿ ਗ੍ਰਾਸਿ ਹੋਇ ਸੰਗਿ ਸਮਾਲਿਆ ॥
દરેક શ્વાસ તેમજ ખોરાકની સાથે તારો સંગી બનીને રક્ષા કરી છે, 

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਪੀਐ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਵਡੀ ਜਿਸੁ ਵਡਿਆਈ ਹੇ ॥੩॥
હંમેશા તે પ્રિયતમનું જ નામ જપવું જોઈએ, જેની મોટાઈ બધાથી મોટી છે ॥૩॥ 

ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਕਰੇ ਖਿਨ ਕੀਰੇ ॥
જો તેની મરજી હોય તો તે એક ક્ષણમાં મોટા-મોટા સુલ્તાનો તેમજ ખાનોને નાનો-એવો કીડો અર્થાત ભિખારી બનાવી દે છે. 

ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਰੇ ॥ 
પ્રભુ પોતાની કૃપા કરીને ગરીબને પણ બાદશાહ બનાવી દે છે. 

ਗਰਬ ਨਿਵਾਰਣ ਸਰਬ ਸਧਾਰਣ ਕਿਛੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ਹੇ ॥੪॥
અભિમાનનું નિવારણ કરનાર પરમાત્મા સર્વ-સાધારણનો સહારો છે, જેની મહિમાનું મૂલ્ય કાંઈ પણ કહી શકાતું નથી ॥૪॥ 

ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥
તે જ ઇજ્જતદાર અને તે જ ધનવાન છે, 

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
જેના મનમાં પરમાત્માની સ્મૃતિ વસી ગઈ છે.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਇਹ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥
જેને આ સૃષ્ટિ ઉત્પન્ન કરી છે, તે પરમ-પરમેશ્વર જ અમારો માતા-પિતા, પુત્ર, ભાઈ તેમજ સંબંધી છે ॥૫॥ 

ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਸਰਣਾ ਭਉ ਨਹੀ ਕਰਣਾ ॥
પ્રભુની શરણમાં આવવાથી કોઈ ભય પ્રભાવિત કરતો નથી. 

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਹੈ ਤਰਣਾ ॥
સાધુ-સંગતિમાં નિશ્ચિત જ સંસાર સમુદ્રથી પાર થઈ શકાય છે. 

ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਅਰਾਧੇ ਕਰਤਾ ਤਿਸੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
જે મન, વચન તેમજ કર્મ દ્વારા પરમાત્માની પ્રાર્થના કરે છે, તેને ક્યારેય કોઈ સજા મળતી નથી ॥૬॥ 

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ॥
જેના મન તેમજ શરીરમાં ગુણોના ભંડાર પરમેશ્વરની સ્મૃતિ વસી ગઈ છે, 

ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਜੋਨਿ ਨ ਭਵਿਆ ॥
તે જન્મ-મરણની યોનિઓમાં ભટકતો નથી. 

ਦੂਖ ਬਿਨਾਸ ਕੀਆ ਸੁਖਿ ਡੇਰਾ ਜਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ਹੇ ॥੭॥
જયારે મન તૃપ્ત થઈને હર્ષિત રહે છે તો બધા દુઃખ નાશ થઈ જાય છે અને બધા સુખ મનમાં નિવાસ કરી લે છે ॥૭॥ 

ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ਸੋਈ ਸੁਆਮੀ ॥
તે સ્વામી જ મારો મિત્ર છે,

error: Content is protected !!