ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
એક શાશ્વત પરમાત્મા છે જે સાચા ગુરુની કૃપાથી પ્રાપ્ત થાય છે
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
પ્રભુની કૃપા હોય તો સાચા ગુરુ પ્રાપ્ત થઈ જાય છે અને કૃપા વગર તે પ્રાપ્ત થતા નથી
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਐ ਕੰਚਨੁ ਹੋਈਐ ਜਾਂ ਹਰਿ ਕੀ ਹੋਇ ਰਜਾਇ ॥੧॥
જ્યારે પરમાત્મા પરમાત્માની ઈચ્છા હોય છે તો સાચા ગુરુથી મળીને જીવ સોનાની જેમ શુદ્ધ થઈ જાય છે ॥૧॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
હે મન! પરમાત્માના નામમાં ધ્યાન લગાવો
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
સાચા ગુરુથી પરમાત્મા પ્રાપ્ત થાય છે અને જીવ સત્યસ્વરૂપ પ્રભુમાં જોડાય રહે છે ॥૧॥વિરામ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਊਪਜੈ ਤਾਂ ਇਹ ਸੰਸਾ ਜਾਇ ॥
જ્યારે સાચા ગુરુની શિક્ષાથી જ્ઞાન ઉત્પન્ન થાય છે તો દરેક સંશય દૂર થઈ જાય છે
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਬੁਝੀਐ ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਨਹ ਪਾਇ ॥੨॥
સદ્દગુરુથી જ પ્રભુનું રહસ્ય પ્રાપ્ત થાય છે અને ગર્ભ યોનીઓથી છુટકારો થઈ જાય છે ॥૨॥
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
ગુરુની કૃપાથી જે જીવતા વિકારો તરફથી મરીને શબ્દના અનુરૂપ આચરણ કરે છે તે જીવન મુક્ત થઈ જાય છે
ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਸੋਈ ਪਾਏ ਜਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੩॥
જે મનમાંથી અહમ-ભાવને નિવૃત કરી દે છે તે જ મુક્તિ પ્રાપ્ત કરે છે ॥૩॥
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਿਵ ਘਰਿ ਜੰਮੈ ਵਿਚਹੁ ਸਕਤਿ ਗਵਾਇ ॥
ગુરુની કૃપાથી જીવ જ્યારે ચેતનાના ઘરે જન્મ લે છે તો માયા શક્તિને દૂર કરી લે છે
ਅਚਰੁ ਚਰੈ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਪਾਏ ਪੁਰਖੈ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥
તે સહનશીલતા અપનાવીને વિવેક બુદ્ધિ પ્રાપ્ત કરે છે અને મહાપુરુષ ગુરુના સંપર્કમાં રહીને પ્રભુથી મળી જાય છે ॥૪॥
ਧਾਤੁਰ ਬਾਜੀ ਸੰਸਾਰੁ ਅਚੇਤੁ ਹੈ ਚਲੈ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ॥
નાસમજ સંસાર રમત રમે છે અને પોતાનું મૂળ ગુમાવીને ચાલ્યા જાય છે
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੫॥
જો સત્સંગતિમાં હરિનામનું સ્તુતિગાન કરવામાં આવે તો જ લાભ પ્રાપ્ત થાય છે પરંતુ આ પણ ખુબ ભાગ્યથી પ્રાપ્ત થાય છે ॥૫॥
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਣੁ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
મનમાં ચિંતન કરીને જોઈ લો સદ્દગુરુ વગર પ્રભુ પ્રાપ્ત થતા નથી
ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੬॥
જે ભાગ્યશાળી હોય છે તે ગુરુને મેળવીને સંસાર સમુદ્રથી પાર ઉતરી જાય છે ॥૬॥
ਹਰਿ ਨਾਮਾਂ ਹਰਿ ਟੇਕ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
હરિનામ જ અમારો સહારો છે અને હરિનામ જ અમારો આશરો છે
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲਹੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਵਉ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੭॥
હે પ્રભુ! કૃપા કરીને ગુરુથી મળાવી દો તેથી મોક્ષનો દરવાજો પ્રાપ્ત થઈ જાય ॥૭॥
ਮਸਤਕਿ ਲਿਲਾਟਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਇ ॥
માલિકે આરંભથી જે ભાગ્ય મસ્તક પર લખી દીધા છે તેને ટાળી શકાતા નથી
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਜਿਨ ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇ ॥੮॥੧॥
નાનકનું કહેવું છે કે જેને પ્રભુની રજા સારી લાગે છે તે વ્યક્તિ સંપૂર્ણ માનવામાં આવે છે ॥૮॥૧॥
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
મલાર મહેલ ૩॥
ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਜਗੁ ਵਰਤਦਾ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
વેદ-વાણીની અનુરૂપ આખું જગત કાર્યશીલ છે ત્રણેય ગુણોનું ચિંતન કરે છે
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
હરિનામના મનન વગર યમરાજથી દંડ ભોગવે છે અને વારંવાર મારતો તેમજ જન્મતો રહે છે
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਹੋਇ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥
જેનો સદ્દગુરુથી મેળાપ થાય છે તે મુક્તિ મેળવી લે છે અને મોક્ષના દરવાજામાં પ્રવેશ કરી જાય છે ॥૧॥
ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਮਾਇ ॥
હે મન! સાચા ગુરુની સેવામાં તલ્લીન રહો
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
કારણ કે સંપૂર્ણ ગુરુ ખુબ ભાગ્યથી જ પ્રાપ્ત થાય છે ત્યારબાદ હરિનામનું ધ્યાન કરવામાં આવે છે ॥૧॥વિરામ॥
ਹਰਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
પરમાત્મા પોતાની મરજીથી જ આખી સૃષ્ટિને ઉત્પન્ન કરે છે અને આજીવિકા આપીને પોતે જ આશરો આપે છે
ਹਰਿ ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਕੀਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥
પ્રભુ ઈચ્છાથી મન નિર્મળ થાય છે અને પરમાત્માની સાથે પ્રેમ ઉત્પન્ન થાય છે
ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
પરમાત્માની રજાથી સદ્દગુરુથી સાક્ષાત્કાર થાય છે અને તે જીવન સફળ કરી દે છે ॥૨॥
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਬਾਣੀ ਸਤਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
કોઈ ગુરુથી જ આ રહસ્યને સમજે છે કે પરમાત્માની વાણી સત્ય તેમજ પ્રશંસનીય છે
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਲਾਹੀਐ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
તે વાહ-વાહ કરતા પ્રભુની આરાધના કરે છે કારણ કે તેના જેવું મોટું બીજું કોઈ નથી
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੩॥
તે પોતે જ કૃપા કરીને પોતાની સાથે મળાવી લે છે અને ઉત્તમ ભાગ્યથી જ પ્રાપ્ત થાય છે ॥૩॥
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਾਹਰੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥
તે સાચા માલિક સર્વ અધિકાર સંપન્ન છે ગુરુએ તેના દર્શન કરાવ્યા છે
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਰਸੈ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
જ્યારે નામ અમૃતનો વરસાદ થાય છે તો મન સંતુષ્ટ થઈ જાય છે અને પ્રભુમાં ધ્યાન લાગી રહે છે
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲੀ ਫਿਰਿ ਸੁਕੈ ਨਾ ਕੁਮਲਾਇ ॥੪॥
પરમાત્માના નામ સ્મરણથી મન હંમેશા લીલુંછમ રહે છે પછી સુકાઈને મુરઝાય જાય છે ॥૪॥