German Page 98

ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
Ihr Gatte ist der Ewige, Transzendente, Unsagbare Herr.Nanak, sie hat nur die Liebe des Herrn, als Unterstützung.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Majh M. 5

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥
Ich suche Dich auf, o Herr, um deinen Darshna (Dein Gesicht) zu sehen.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥
Ich habe so viele Wälder durchquert.Daß jemand mich mit dem Herrn vereinige.

ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
Er ist zugleich transzendent und immanent,

ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥
Man könnte den sechs Shastras auswendig vortragen.

ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥
Man könnte eine Andacht verrichten, ein Tilak (Abzeichen) auf der Stirn tragen,und sich an den Heiligen Pilgerorten baden,

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
Man könnte seinen Magen aufwühlen,und vierundachtzig Körperhaltungsübungen des Jogas verrichten,Trotz allem erlangt man nicht den Frieden.

ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥
Während die Jahre, Jogi übt das Rezitieren und leistet die Buße,

ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥
Er durchwandert die ganze Erde,Aber er findet noch nicht mal für einen Augenblick den Frieden.

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
Und er verlässt immer wieder sein Haus

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Durch seine Gnade, hat der Herr mich dem Guru begegnen lassen,

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥
Nun sind mein Körper und meine Seele erfrischt, ich habe die Zufriedenheit bekommen.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
Der Herr ist gekommen, in meinem Herzen zu leben,Und Nanak singt das Lied der Freude.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Majh M. 5

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥
Mein Gott der Herr ist transzendent und unermesslich,

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
Er ist unaussprechbar, unsichtbar und geheimnisvoll.Wohltäter für die bescheidenen, Er liebt zärtlich die Welt,

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥
Er ist der Gebieter des Weltalls.Durch die Lehre des Gurus, denke über Ihn, den Spender der Erlösung nach,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
Durch den Guru, bewahrt uns der Madhusudana (der Herr).

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
Durch den Guru, Murari (der Herr) wird zu unserem Freund.

ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥
Durch den Guru findet man den Herrn, den Wohltäter, Man kann Ihn auf keine andere Art und Weise begegnen.

ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥
Der Herr lebt ohne Nahrung, hat prächtiges Haar und Er ist Ohne Feindseligkeit.

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥
Millionen von Menschen verehren Seine Lotus-Füße.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥
Derjenige, dessen Herz von dem Herrn bewohnt ist,ist wahrlich ein Jünger des Herrn, des Einzigen.

ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
Der Herr ist Grenzenlos, niemand gleicht ihm, Sein Antlitz unterstützt uns immer.

ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
Er ist Allmächtig, Er gibt immer seine Gaben.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
Durch die Gnade des Gurus, sinne über Seinen Namen nach;auf diese Weise kann man den Ozean überqueren,Nanak, nicht viel sind die Leute, die diese Wahrheit suchen.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Majh M. 5

ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥
O Herr, man treibt sich nur Deinem Willen nach, Und wir erhalten, was Du uns schenkst.

ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
Die Armen und die die keine Zuflucht haben, erhalten Deine Unterstützung.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
du bist alles, o mein Freund, ich opfere mich für Deine Macht.

ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥
Nach Deinem Willen irrt man umher, und zugleich findet man den richtigen Weg,nach Deinem Willen.

ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥
Nach Deinem Willen singt man Dein Loblied, durch die Gnade des Gurus.

ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
Wenn es Dein Wille ist, erleiden wir die ewige Wiedergeburt wegen unseres Zweifels.

ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥
Alles, wirklich alles, geschieht nach Deinem Willen.

ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
Es gibt weder Kluge noch Unkluge, Dies ist Dein Wille, er herrscht überall vor.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
Du bist grenzenlos, unermesslich, außerhalb jedes Wissens, unsagbar,Niemand kann Deine Werte aussprechen

ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
O mein Liebling, segne mich mit dem Staub unter den Lotus-Füßen der Heiligen.

ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥
Ich werfe mich vor Deinem Portal nieder, o Herr.

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
Mit Deinem Darshana (das Gesicht), wird mein Geist vollauf befriedigt.Nanak, man begegnet dem Herrn, wenn es Sein Wille ist.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Majh M. 5

ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥
Wenn ich Dich vergesse, 0 Herr, habe ich Schmerzten. {GG-99}

ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
Ausgehungert irre ich in Alien Richtungen umher,

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Wenn ich mich an Deinen Namen erinnere, finde ich den Frieden.Aber nur derjenige erhält die Ruhe, wem du Deine Barmherzigkeit schenkst.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥
Mein wahrer Guru, der Herr, ist Allmächtig.

error: Content is protected !!