ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
Es gibt Millionen von Göttern, Dämonen und Indras mit Baldachin.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
Der Herr hat die ganze Erschaffung nach Seinem Willen gefädelt.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
Nanak, wenn jemand dem Herrn gefällt, der gewinnt seine Erlösung. (3)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
Millionen von Menschen befinden sich vertieft in den drei Qualitäten der Maya.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
Millionen von Menschen beschäftigen sich mit dem Lernen der Vedas, Puranas und Shastras.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
Es gibt Millionen von Perlen in Ozean; Du hast sie geschaffen, o Herr!
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
Es gibt Millionen Arten von Geschöpfen.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
Millionen von Geschöpfen leben während eins langen Lebens.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
Es gibt Millionen von Bergen aus Gold.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
Es gibt Millionen von Yakshas, Kinaras und Pishachas.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
Es gibt Millionen von Gespenstern, Elfen, Schweinen und Löwen.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
Nanak, der Herr ist sehr entfernt; zugleich in der Nähe.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
Der Unbeschreibliche füllt alle Stellen; aber Er selbst steht abseits. (4)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
Millionen von Seelen wohnen in den niedrigen Gebieten,
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
Millionen von Seelen wohnen in der Hölle oder im Paradies.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
Millionen von Menschen kommen auf die Welt, leben da und sterben.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
Millionen von Menschen folgen dem Kreislauf von Kommen-und-Gehen.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
Millionen von Menschen gewinnen ihre Nahrung ohne Bemühung.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
Millionen von Menschen werden wegen ihren Anstrengungen Müde,
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
Millionen von Menschen haben so viel Reichtum,
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
Aber so viele andere bemühen sich, um Reichtum zu erwerben.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
Nach seinem Willen weist uns der Per die Aufträge zu.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
Nanak, alles ist in den Händen des Herrn. (5)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥
Millionen von Menschen entsagen der Welt,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
Sie verbinden sich mit der Liebe des Herrn.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
Millionen von Menschen suchen nach dem Herrn.
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
Sie suchen nach dem Herrn, in ihren Inneren.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
Millionen von Menschen haben Durst, um den Darshana (Blick) des Herrn zu haben,
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
Und der ewige Herr kommt, ihnen zu begegnen.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥
Millionen von Menschen suchen die Gesellschaft der.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
Millionen von Menschen suchen die Gesellschaft der. Sie sind immer im Herrn verliebt.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
Nanak, wahrhaftig selig sind diejenigen,
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
Denen der Herr Seine Gnade schenkt und die Ihm gefallen. (6)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥
Es gibt Millionen von Quellen des Lebens und Gebiete von dem Weltall.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
Es gibt Millionen von Himmeln und Gewölben von dem Himmel.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥
Es gibt Millionen von Propheten.
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
Der Herr hat sich verstreut, in so viele Arten.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
Vielfach ist Seine Erschaffung entstanden.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
Aber, wahrlich: es gibt nur den einzigen Herrn.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
Der Herr hat Millionen von Geschöpfen geschaffen.
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
Alles fließt von Ihm und dann vereinigt es sich mit Ihm
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
Niemand kennt Seine Grenzen.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
Nanak, der Herr existiert bei Ihm selbst. (7)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
Es gibt Millionen von Dienern des Transzendenten.
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
Ihr Geist wird von dem himmlischen Licht erleuchtet.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
Millionen von Menschen kennen die Wahrheit,
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
Sie erkennen nur den einzigen Herrn.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥
Millionen von Menschen trinken die Ambrosia von Namen.
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
Sie werden unsterblich, sie leben immerzu.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
Millionen von Menschen singen das Lob des Namens,
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
Sie bleiben in Frieden und Ruhe.
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
Der Herr erinnert sich immer an Seine Diener.
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
Nanak, sie sind die Geliebte des Herrn. [8-10]
ਸਲੋਕੁ ॥
Shaloka
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
Der Herr allein ist fähig, alles zu tun, es gibt keinen anderen.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
Nanak, erweise Ihm Ehrerbietung! Er ist im Wasser, auf der Erde, in Himmel und im Weltraum. (1)
ਅਸਟਪਦੀ ॥
Ashtapadi
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
Der Herr ist die ursprüngliche Sache, Er treibt uns zu Bewegungen an.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
Das, was gefällt Ihm, wird geschehen.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
In einem Augenblick, kann Er etwas erschaffen und dann auch es vernichten.