ਜਬ ਪ੍ਰਿਅ ਆਇ ਬਸੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਸਨਿ ਤਬ ਹਮ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
ଯେତେବେଳେ ପ୍ରିୟତମ-ପ୍ରଭୁ ହୃଦୟ-ଘରେ ବାସ କରିଥାନ୍ତି, ଆମେ ତାହାଙ୍କ ମଙ୍ଗଳଗାନ କରିଛୁ।
ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੩॥
ପ୍ରଭୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁଙ୍କ ସହିତ ମିଳନ କରାଇଛନ୍ତି, ମୋର ମିତ୍ର ଏବଂ ସଜ୍ଜନ ସମସ୍ତେ ସୁଖୀ ହୋଇ ଯାଇଛନ୍ତି||3||
ਸਖੀ ਸਹੇਲੀ ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਗੁਰਿ ਕਾਰਜ ਹਮਰੇ ਪੂਰੇ ॥
ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁ ଆମର ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ପୁରା କରି ଦେଇଛନ୍ତି, ଯାହାଦ୍ୱାରା ସବୁ ସତସଙ୍ଗୀ ଆନନ୍ଦିତ ହୋଇ ଯାଇଛନ୍ତି।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਦੂਰੇ ॥੪॥੩॥
ହେ ନାନକ! ସୁଖଦାତା ପତି-ପରମେଶ୍ଵର ମିଳି ଯାଇଛନ୍ତି, ବର୍ତ୍ତମାନ ତାହାଙ୍କୁ ଛାଡି ଦୂରକୁ ଯାଉ ନାହିଁ||4||3||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ମଲାର ମହଲା 5॥
ਰਾਜ ਤੇ ਕੀਟ ਕੀਟ ਤੇ ਸੁਰਪਤਿ ਕਰਿ ਦੋਖ ਜਠਰ ਕਉ ਭਰਤੇ ॥
ରାଜାଙ୍କ ଠାରୁ କୀଟ ଏବଂ କୀଟ ଠାରୁ ସ୍ଵର୍ଗାଧିପତି ଦେବରାଜ ଇନ୍ଦ୍ର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନିଜ ପାପର କାରଣରୁ ଯୋନି-ଚକ୍ର ଭୋଗ କରିଥାନ୍ତି।
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਛੋਡਿ ਆਨ ਕਉ ਪੂਜਹਿ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ਹਰਤੇ ॥੧॥
ଯିଏ କୃପାନିଧାନକୁ ତ୍ୟାଗ କରି ଆଉ କାହାର ପୂଜା କରିଥାଏ, ସେ ଆତ୍ମଘାତୀ ଏବଂ ଲୁଟେରା ଅଟେ||1||
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇ ਦੁਖਿ ਦੁਖਿ ਮਰਤੇ ॥
ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଭୁଲି ସମସ୍ତେ ଦୁଃଖରେ ରହିଥାନ୍ତି।
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਭ੍ਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਟੇਕ ਨ ਕਾਹੂ ਧਰਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ସେମାନେ ଅନେକ ଥର ବିଭିନ୍ନ ଯୋନିରେ ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ରହିଥାନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେମାନଙ୍କୁ କେଉଁଠି ମଧ୍ୟ ଆଶ୍ରା ମିଳେନାହିଁ॥1॥ରୁହ॥
ਤਿਆਗਿ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਕਉ ਚਿਤਵਤ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਖਲ ਖਰ ਤੇ ॥
ଯେଉଁ ଲୋକ ସ୍ଵାମୀକୁ ତ୍ୟାଗ କରି ଆଉ କାହାକୁ ସ୍ମରଣ କରିଥାଏ, ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ମୂର୍ଖ ଏବଂ ଗଧ ଅଟେ।
ਕਾਗਰ ਨਾਵ ਲੰਘਹਿ ਕਤ ਸਾਗਰੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਕਥਤ ਹਮ ਤਰਤੇ ॥੨॥
କାଗଜର ନୌକାରେ ସାଗର କିପରି ପାର କରାଯାଇ ପାରିବ, ଲୋକମାନେ ବେକାରରେ କହିଥାନ୍ତି ଯେ ସେମାନେ ପାର ହୋଇ ଯାଇଛନ୍ତି||2||
ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਅਸੁਰ ਸੁਰ ਜੇਤੇ ਕਾਲ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਰਤੇ ॥
ଶିବଶଙ୍କର, ବ୍ରହ୍ମା, ରାକ୍ଷସ ଏବଂ ଦେବତା ଆଦି କାଳର ଅଗ୍ନିରେ ଜଳି ଥାଆନ୍ତି।
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਚਰਨ ਕਮਲਨ ਕੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਨ ਡਾਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰਤੇ ॥੩॥੪॥
ନାନକ ପ୍ରାର୍ଥନା କରନ୍ତି ଯେ ହେ କର୍ତ୍ତା ପ୍ରଭୁ! ଆମେ ତୋର ଚରଣ-କମଳର ଶରଣରେ ଅଛୁ, ତୁମେ ଆମକୁ ଦୂର କରନାହିଁ||3||4||
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੧
ରାଗ ମଲାର ମହଲା 5 ଦୁପଦୀ ଘର 1
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ଈଶ୍ଵର ଏକ ଅଟନ୍ତି, ଯାହାଙ୍କୁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ପାରେ।
ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਓਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤਿਆਗੀ ॥
ଯିଏ ମୋର ପ୍ରଭୁଙ୍କ ବୈରାଗୀ ଏବଂ ସନ୍ନ୍ୟାସୀ ହୋଇଥାଏ,
ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮਾਰੀ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ତାହା ସାଥିରେ ହିଁ ଆମର ପ୍ରୀତି ଲାଗି ରହିଛି ଆଉ ତାହାଙ୍କ ବିନା ଏକ କ୍ଷଣ ମଧ୍ୟ ରହି ପାରିବି ନାହିଁ॥1॥ରୁହ॥
ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਜਾਗੀ ॥
ତାହାଙ୍କ ସାଥିରେ ମୋତେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସ୍ମରଣ ଆସିଥାଏ ଏବଂ ସନ୍ଥଙ୍କ କୃପାରୁ ଜାଗ୍ରତ ରହିଥାଏ।
ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਗੁਨ ਗਾਏ ਰੰਗਿ ਰਾਂਗੀ ॥੧॥
ତାହାଙ୍କ ଉପଦେଶ ଶୁଣି ମୋର ମନ ନିର୍ମଳ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ପ୍ରେମର ରଙ୍ଗରେ ରଙ୍ଗୀନ ହୋଇ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୁଣାନୁବାଦ କରିଥାଏ||1||
ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੇਇ ਕੀਏ ਸੰਤ ਮੀਤਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਭਏ ਬਡਭਾਗੀਂ ॥
ଏହି ମନ ଅର୍ପଣ କରି ସନ୍ଥ ପୁରୁଷଙ୍କୁ ନିଜ ମିତ୍ର ବନାଇଛି, ମୁଁ ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ ଅଟେ, ତାହାଙ୍କ କୃପା ହୋଇଛି।
ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਰੇਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਗੀ ॥੨॥੧॥੫॥
ନାନକ କହନ୍ତି ଯେ ସନ୍ଥ ପୁରୁଷଙ୍କ ଚରଣ-ଧୂଳି ଦ୍ଵାରା ମହା ସୁଖ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି, ଯାହା ବର୍ଣ୍ଣନା କରାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ||2||1||5||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ମଲାର ମହଲା 5॥
ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥
ହେ ଭାଇ! ମୋତେ ପ୍ରିୟତମଙ୍କ ସହିତ ମିଳନ କରାଇ ଦିଅ।
ਸਗਲ ਸਹੇਲੀ ਸੁਖ ਭਰਿ ਸੂਤੀ ਜਿਹ ਘਰਿ ਲਾਲੁ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଯାହାର ହୃଦୟ ଘରେ ପ୍ରଭୁ ବାସ କରିଥାନ୍ତି, ସେ ସମସ୍ତଙ୍କ ସହିତ ସୁଖପୂର୍ବକ ରହିଥାଏ॥1॥ରୁହ॥
ਮੋਹਿ ਅਵਗਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥
ମୋ’ ପାଖରେ ଅବଗୁଣ ହିଁ ଅବଗୁଣ ଅଛି, ମୋର ପ୍ରଭୁ ସଦା ଦୟାଳୁ ଅଟନ୍ତି, ମୁଁ ଗୁଣବିହୀନ କଣ ଚତୁରତା କରି ପାରିବି।
ਕਰਉ ਬਰਾਬਰਿ ਜੋ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਰਾਤੀਂ ਇਹ ਹਉਮੈ ਕੀ ਢੀਠਾਈ ॥੧॥
ଯିଏ ପ୍ରିୟତମ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଠାରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ, ଯଦି ମୁଁ ତାହା ସମାନ ଭାବୁଥାଏ, ତାହାହେଲେ ଏହା ମୋର ଅହଂକାର ଅଟେ||1||
ਭਈ ਨਿਮਾਣੀ ਸਰਨਿ ਇਕ ਤਾਕੀ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖ ਸੁਖਦਾਈ ॥
ମୁଁ ବିନମ୍ର ହୋଇ ସୁଖ ଦେବା ବାଲା ଗୁରୁଙ୍କ ଶରଣ ନେଇଛି।
ਏਕ ਨਿਮਖ ਮਹਿ ਮੇਰਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਰੈਨਿ ਬਿਹਾਈ ॥੨॥੨॥੬॥
ହେ ନାନକ! ସେ ଏକ କ୍ଷଣରେ ମୋର ସାରା ଦୁଃଖ ଦୂର କରି ଦେଇଛନ୍ତି ଏବଂ ଜୀବନ-ରାତ୍ରି ସୁଖରେ ଅତିବାହିତ ହେଉଅଛି||2||2||6||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ମଲାର ମହଲା 5॥
ਬਰਸੁ ਮੇਘ ਜੀ ਤਿਲੁ ਬਿਲਮੁ ਨ ਲਾਉ ॥
ହେ ବାଦଲ ସଦଗୁରୁ! ପ୍ରେମ ଓ ଜ୍ଞାନର ବର୍ଷା କର, ବିଳମ୍ବ କରନାହିଁ।
ਬਰਸੁ ਪਿਆਰੇ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰੇ ਹੋਇ ਅਨਦੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ହେ ପ୍ରିୟ! ସୁଖର ବର୍ଷା କର, ମନରେ ତୋର ହିଁ ଆଶ୍ରା ଅଛି, ବର୍ଷା ହେଲେ ଆନନ୍ଦ ମିଳିବ, ମନରେ ଉତ୍ସାହ ଆସିବ॥1॥ରୁହ॥
ਹਮ ਤੇਰੀ ਧਰ ਸੁਆਮੀਆ ਮੇਰੇ ਤੂ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥
ହେ ମୋର ସ୍ଵାମୀ! ଆମେ ତୋର ହିଁ ଆଶ୍ରାରେ ରହିଛୁ, ତୁ କାହିଁକି ମନରୁ ଭୁଲି ଯାଉଛୁ?