ODIA PAGE 1285

ਇਕਿ ਨਗਨ ਫਿਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਨੀਂਦ ਨ ਸੋਵਹੀ ॥
କିଛି ଲୋକ ନଗ୍ନ ଭ୍ରମଣ କରିଥାନ୍ତି, ନିଦ୍ରା ଯାଆନ୍ତି ନାହିଁ।                                                                                                             

ਇਕਿ ਅਗਨਿ ਜਲਾਵਹਿ ਅੰਗੁ ਆਪੁ ਵਿਗੋਵਹੀ ॥
କିଛି ଲୋକ ଅଗ୍ନି ଜଳାଇ ନିଜ ଅଙ୍ଗକୁ ବିଗାଡି ଦେଇଥାନ୍ତି।                  

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਕਿਆ ਕਹਿ ਰੋਵਹੀ ॥
ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ବିନା ଶରୀର ଧ୍ଵଂସ ହୋଇଥାନ୍ତି, କାହାର ମୃତ୍ୟୁ ସମୟରେ ରୋଦନ କରିବାରେ କଣ ଲାଭ ଅଟେ।     

ਸੋਹਨਿ ਖਸਮ ਦੁਆਰਿ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹੀ ॥੧੫॥
ଯିଏ ସଦଗୁରୁଙ୍କ ସେବା କରିଥାଏ, ମାଲିକ ଦ୍ଵାରରେ ସେ ହିଁ ଶୋଭା ଦେଇଥାଏ॥15॥                 

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
ଶ୍ଳୋକ ମହଲା 3॥ 

ਬਾਬੀਹਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੈ ਬੋਲਿਆ ਤਾਂ ਦਰਿ ਸੁਣੀ ਪੁਕਾਰ ॥
ଯେତେବେଳେ ଭୋର ସମୟରେ ଚାତକ ଆପତ୍ତି କରିଥାଏ, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦରବାରରେ ଶୁଣା ଯାଇଥାଏ।                              

ਮੇਘੈ ਨੋ ਫੁਰਮਾਨੁ ਹੋਆ ਵਰਸਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
ବାଦଲକୁ ହୁକୁମ ହୋଇଛି ଯେ କୃପା କରି ବର୍ଷା କର।      

ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ସମର୍ପିତ ଯାଇଥାଏ, ଯିଏ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ମନରେ ସ୍ଥାପନ କରିଥାଏ।                      

ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਸਭ ਹਰੀਆਵਲੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥
ହେ ନାନକ! ଗୁରୁଙ୍କ ଉପଦେଶ ଦ୍ଵାରା ମନନ କରି ନିଅ, ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ଦ୍ଵାରା ସବୁ ସତେଜ ହୋଇଥାଏ||1||

ਮਃ ੩ ॥
ମହଲା 3 ॥ 

ਬਾਬੀਹਾ ਇਵ ਤੇਰੀ ਤਿਖਾ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
ହେ ଚାତକ! ଯଦି ଶହେ ଥର ଆପତ୍ତି କର, ତଥାପି ଏହି ତୃଷ୍ଣା ଦୂର ହେବ ନାହିଁ।                                                                          

ਨਦਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਦਰੀ ਉਪਜੈ ਪਿਆਰੁ ॥
ପ୍ରଭୁ-କୃପା ଦ୍ଵାରା ସଦଗୁରୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ କୃପା ଦ୍ଵାରା ହିଁ ପ୍ରେମ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଥାଏ।                   

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੨॥
ହେ ନାନକ! ଯେତେବେଳେ ମାଲିକ ମନରେ ବାସ କରିଥାନ୍ତି, ସବୁ ବିକାର ଦୂର ହୋଇଯାଏ||2||           

ਪਉੜੀ ॥
ପଉଡୀ॥ 

ਇਕਿ ਜੈਨੀ ਉਝੜ ਪਾਇ ਧੁਰਹੁ ਖੁਆਇਆ ॥
କିଛି ଜୈନ ଲୋକ ଅଛନ୍ତି, ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ରହିଥାନ୍ତି, ବିଧାତା ପ୍ରାରମ୍ଭରୁ ହିଁ ତାହର ଏପରି ଭାଗ୍ୟ ବନାଇଛନ୍ତି।                                                      

ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਹੀ ਨਾਮੁ ਨ ਤੀਰਥਿ ਨੑਾਇਆ ॥
ସେ ମୁଖରେ ପ୍ରଭୁ-ନାମର ଭଜନ କରି ନଥାଏ ଏବଂ ନା ତୀର୍ଥରେ ସ୍ନାନ କରିଥାଏ।

ਹਥੀ ਸਿਰ ਖੋਹਾਇ ਨ ਭਦੁ ਕਰਾਇਆ ॥
ସେ ଲଣ୍ଡା ହୁଏନାହିଁ, ବରଂ ହାତରେ ମସ୍ତକର ବାଳ ଝିକି ବାହାର କରି ଦେଇଥାଏ।                 

ਕੁਚਿਲ ਰਹਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
ସେ ଦିନ-ରାତି ମଇଳା ରହିଥାଏ ଏବଂ ତାହାକୁ ଈଶ୍ଵର-ଶବ୍ଦ ସହିତ ପ୍ରେମ ହୋଇନଥାଏ।    

ਤਿਨ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਨ ਕਰਮੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
ନା ତାହର ଜାତି ଥାଏ, ନା ପ୍ରତିଷ୍ଠା ଥାଏ, ନା କୌଣସି କର୍ମ ଥାଏ, ଏହିପରି ସେ ନିଜ ଜୀବନ ବ୍ୟର୍ଥରେ ହରାଇ ଦେଇଥାଏ।  

ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਵੇਜਾਤਿ ਜੂਠਾ ਖਾਇਆ ॥
ଏପରି ଲୋକର ମନରେ କପଟ ବିଦ୍ୟମାନ ଥାଏ ଏବଂ କପଟ ଭୋଜନ ହିଁ ନେଇଥାଏ।           

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਚਾਰੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥
ଶବ୍ଦ-ଗୁରୁଙ୍କ ଆଚରଣ ବିନା କାହାକୁ ପରମେଶ୍ଵର ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੬॥
ଯିଏ ଗୁରୁମୁଖୀ ବନି ଯାଇଥାଏ, ସେ ଓଁ-କାରରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ||16||                                           

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
ଶ୍ଳୋକ ମହଲା 3॥ 

ਸਾਵਣਿ ਸਰਸੀ ਕਾਮਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਿ ॥
ଶ୍ରାବଣ ମାସରେ ଗୁରୁଙ୍କ ଉପଦେଶର ଚିନ୍ତନ କରିବା ବାଲା ଜୀବ-ସ୍ତ୍ରୀ ହିଁ ପ୍ରସନ୍ନ ହୋଇଥାଏ। 

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੧॥
ହେ ନାନକ! ଗୁରୁଙ୍କ ପ୍ରେମ ଦ୍ଵାରା ସେ ସଦା ସୁହାଗିନୀ ରହିଥାଏ||1||                                                                                                           

ਮਃ ੩ ॥
ମହଲା 3॥ 

ਸਾਵਣਿ ਦਝੈ ਗੁਣ ਬਾਹਰੀ ਜਿਸੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
ଯାହାର ଦୈତ୍ୟଭାବ ସହିତ ପ୍ରେମ ହୋଇଥାଏ, ଏପରି ଗୁଣବିହୀନ ସ୍ତ୍ରୀ ଶ୍ରାବଣ ମାସରେ ମଧ୍ୟ ଦୁଃଖରେ ଜଳିଥାଏ।

ਨਾਨਕ ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
ହେ ନାନକ! ସେ ପତି-ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମୂଲ୍ୟ ଜାଣେ ନାହିଁ ଏବଂ ତାହାର ସମସ୍ତ ଶୃଙ୍ଗାର ବ୍ୟର୍ଥ ସିଦ୍ଧ ହୋଇଥାଏ||2||          

ਪਉੜੀ ॥
ପଉଡୀ॥

ਸਚਾ ਅਲਖ ਅਭੇਉ ਹਠਿ ਨ ਪਤੀਜਈ ॥
ସେହି ସଚ୍ଚା ଅଦୃଷ୍ଟ ଅଭେଦ ପରମାତ୍ମା କୌଣସି ଅବାଧ୍ୟ କର୍ମ ଦ୍ଵାରା ପ୍ରଭାବିତ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ।        

ਇਕਿ ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਪਰੀਆ ਰਾਗਿ ਨ ਭੀਜਈ ॥
କେହି ରାଗ-ରାଗିଣୀ ଗାନ କରିଥାଏ, ଏହାଦ୍ବାରା ମଧ୍ୟ ସେ ଖୁସି ହୋଇ ନଥାନ୍ତି।                                                                                     

ਇਕਿ ਨਚਿ ਨਚਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਜਈ ॥
କିଛି ଅନେକ ତାଳରେ ନାଚିଥାନ୍ତି, ପରନ୍ତୁ ଭକ୍ତି କରନ୍ତି ନାହିଁ।         

ਇਕਿ ਅੰਨੁ ਨ ਖਾਹਿ ਮੂਰਖ ਤਿਨਾ ਕਿਆ ਕੀਜਈ ॥
କେହି ଭୋଜନ ଛାଡି ଦେଇଥାଏ, ଏହି ମୂର୍ଖର କଣ କାରାଯିବ?        

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਹੋਈ ਬਹੁਤੁ ਕਿਵੈ ਨ ਧੀਜਈ ॥
ମନରେ ବହୁତ ରୁଷଣା ଉତପନ୍ନ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ କୌଣସି ଧୈର୍ଯ୍ୟ ରହେ ନାହିଁ।        

ਕਰਮ ਵਧਹਿ ਕੈ ਲੋਅ ਖਪਿ ਮਰੀਜਈ ॥
ଅନେକ ଲୋକ କର୍ମକାଣ୍ଡରେ ଫସି ମରି ଯାଇଥାଏ।       

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੰਸਾਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜਈ ॥
ସଂସାରରେ ହରିନାମ ଅମୃତ ପାନ ହିଁ ଲାଭଦାୟକ ଅଟେ।                                                                                                             

ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਅਸਨੇਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਘੀਜਈ ॥੧੭॥
ଗୁରୁଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ଭକ୍ତିରେ ସ୍ନେହ ଜାତ ହୋଇଥାଏ||17||                

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
ଶ୍ଳୋକ ମହଲା 3॥ 

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਲਾਰ ਰਾਗੁ ਜੋ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
ଯିଏ ଗୁରୁଙ୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଅନୁସାରେ ମଲାର ରାଗ ଗାନ କରିଥାଏ, ତାହାର ମନ-ତନକୁ ଶାନ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।       

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਏਕੁ ਪਛਾਣਿਆ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
ଗୁରୁଙ୍କ ଶିକ୍ଷା ଦ୍ଵାରା ଏକ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପରିଚୟ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ଏକମାତ୍ର ସେ ହିଁ ସଚ୍ଚା ଅଟନ୍ତି।            

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
ଯାହାର ମନରେ ସଚ୍ଚା ପ୍ରଭୁ ଅବସ୍ଥିତ ହୋଇଥାନ୍ତି, ତାହାର ମନ ସଚ୍ଚା ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ସେ ସଚ୍ଚା ଉପାସନାରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ।                                

ਅੰਦਰਿ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੀ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
ଯାହାର ଅନ୍ତର୍ମନରେ ସଚ୍ଚା ଭକ୍ତି ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଥାଏ, ସେ ସ୍ଵାଭାବିକ ଭାବରେ ସମ୍ମାନ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ।  

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਰਾਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥
କଳିଯୁଗରେ ଅଜ୍ଞାନତାର ଘୋର ଅନ୍ଧକାର ରହିଅଛି, ସ୍ଵେଚ୍ଛାଚାରୀକୁ କୌଣସି ରାସ୍ତା ମିଳେନାହିଁ।

ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੧॥
ହେ ନାନକ! ଗୁରୁଙ୍କ ଦ୍ଵାରା ଯାହାର ଅନ୍ତର୍ମନରେ ପ୍ରଭୁ ପ୍ରକଟ ହୋଇଥାନ୍ତି, ସେ ହିଁ ଭାଗ୍ୟଶୀଳ ହୋଇଥାଏ||1||            

ਮਃ ੩ ॥
ମହଲା 3॥ 

ਇੰਦੁ ਵਰਸੈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਲੋਕਾਂ ਮਨਿ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
ଯେତେବେଳେ ଦୟା କରି ଇନ୍ଦ୍ର ଦେବତା ବର୍ଷା କରିଥାନ୍ତି, ଲୋକଙ୍କ ମନରେ ଆକାଂକ୍ଷା ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଥାଏ।                      

ਜਿਸ ਕੈ ਹੁਕਮਿ ਇੰਦੁ ਵਰਸਦਾ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਂਉ ॥
ଯେଉଁ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ହୁକୁମ ଦ୍ଵାରା ଇନ୍ଦ୍ର ଦେବତା ବର୍ଷା କରିଥାନ୍ତି, ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ସର୍ବଦା ସମର୍ପିତ ଯାଇଥାଏ।                            

error: Content is protected !!