ਨਾਮੁ ਸੁਨਤ ਜਨੁ ਬਿਛੂਅ ਡਸਾਨਾ ॥੨॥
ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ନାମ ଶୁଣି ଏପରି ହୋଇଥାଏ, ଯେପରି ବିଛା ମାରି ଦେଇଛି||2||
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੈ ॥
ସେ ମାୟାର କାରଣରୁ ସଦା ଚିନ୍ତିତ ରହିଥାଏ, କିନ୍ତୁ
ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਕਬਹਿ ਨ ਉਸਤਤਿ ਕਰੈ ॥
ନିଜ ମନ ଓ ମୁଖରେ କେବେ ଭଗବାନଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରେ ନାହିଁ।
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰ ਦਾਤਾਰੁ ॥
ଯିଏ ନିର୍ଭୀକ, ନିରଙ୍କାର ଏବଂ ସବୁଙ୍କ ଦାତା ଅଟନ୍ତି,
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਰੈ ਗਵਾਰੁ ॥੩॥
ତାହାଙ୍କ ସହିତ ମୂର୍ଖ ପ୍ରୀତି କରେ ନାହିଁ॥3॥
ਸਭ ਸਾਹਾ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਸਾਹੁ ॥
ପରମାତ୍ମାତ୍ମା ସବୁ ରାଜାଙ୍କ ଠାରୁ ସଚ୍ଚା ରାଜା ଅଟନ୍ତି ଏବଂ
ਵੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
ସେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ବାଦଶାହ ଏବଂ ନିଶ୍ଚିନ୍ତ ଅଟନ୍ତି।
ਮੋਹ ਮਗਨ ਲਪਟਿਓ ਭ੍ਰਮ ਗਿਰਹ ॥
ଜୀବ ମାୟାର ମୋହରେ ଲିପ୍ତ ରହିଥାଏ ଏବଂ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଚାରିପଟେ ଘୂରୁଥିବା ଗ୍ରହ ପରି ବୁଲୁଥାଏ।
ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਤੇਰੀ ਮਿਹਰ ॥੪॥੨੧॥੩੨॥
ନାନକ କହନ୍ତି ଯେ ହେ ଇଶ୍ଵର! ତୋର କୃପାରୁ ହିଁ ଭବସାଗରରୁ ପାର କରାଯାଇ ପାରେ||4||21||32||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ରାମକଲୀ ମହଲା 5 ॥
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਜਪਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
ରାତି-ଦିନ ହରିନାମର ଜପ କର,
ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਥਾਉ ॥
ଏହିପରି ପ୍ରଭୁ-ଦରବାରରେ ସ୍ଥାନ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଯାଏ।
ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗੁ ॥
ପୁଣି ସର୍ବଦା ଆନନ୍ଦ ବନି ରହିଥାଏ ଆଉ କେବେ କୌଣସି ଶୋକ-ସଂତାପ ହୁଏନାହିଁ।
ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਆਪੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ॥੧॥
ଅହଂକାରର ରୋଗ ମଧ୍ୟ ଏବେ ପ୍ରଭାବିତ କରେ ନାହିଁ||1||
ਖੋਜਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ॥
ହେ ଭକ୍ତଜନ, କୌଣସି ବ୍ରହ୍ମଜ୍ଞାନୀକୁ ସନ୍ଧାନ କର।
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦਾ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ହରିଙ୍କ ମହିମାକୁ ଦେଖି ବଡ ବିବ୍ରତ ହୋଇଥାଏ, ହେ ପ୍ରାଣୀ! ହରିଙ୍କ ସ୍ମରଣ କରିବା ଦ୍ଵାରା ପରମଗତି ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଯାଏ॥1॥ରୁହ॥
ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰਿ ॥
ଏହି ବିଷୟରେ ବିଚାର କରି ଦେଖ,
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਤਾਰਿ ॥
ନାମ ବିନା କେହି ମଧ୍ୟ ସଂସାର ସାଗରରୁ ପାର ହୋଇପାରେ ନାହିଁ।
ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਨ ਚਾਲਹਿ ਸੰਗਿ ॥
ତୁମର ଅନେକ ଉପାୟ ମଧ୍ୟ ସାହାଯ୍ୟ କରି ପାରିବ ନାହିଁ,
ਭਵਜਲੁ ਤਰੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
ଏଣୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ରଙ୍ଗରେ ଲୀନ ହେବା ଦ୍ଵାର ହିଁ ଭବସାଗରରୁ ପାର କରାଯାଇ ପାରେ॥2॥
ਦੇਹੀ ਧੋਇ ਨ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥
ଶରୀରକୁ ଧୋଇବା ଦ୍ଵାରା ମନର ମଇଳା ସଫା ହୁଏନାହିଁ,
ਹਉਮੈ ਬਿਆਪੈ ਦੁਬਿਧਾ ਫੈਲੁ ॥
ବରଂ ଅହଂକାରରେ ଆହୁରି ବୃଦ୍ଧି ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ଦ୍ଵିଧାର ପ୍ରସାର ହୋଇଥାଏ।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜੋ ਜਨੁ ਖਾਇ ॥
ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ହରିନାମ ରୂପୀ ଔଷଧ ସେବନ କରିଥାଏ,
ਤਾ ਕਾ ਰੋਗੁ ਸਗਲ ਮਿਟਿ ਜਾਇ ॥੩॥
ତାହାର ସବୁ ପ୍ରକାର ରୋଗ ଦୂର ହୋଇଯାଏ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦਇਆਲ ॥
ହେ ଦୟାଳୁ ପରଂବ୍ରହ୍ମ! ଏପରି କୃପା କର ଯେ
ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਬਿਸਰੁ ਗੋੁਪਾਲ ॥
ମନରୁ କେବେ ମଧ୍ୟ ବିସ୍ମୃତ ହେବ ନାହିଁ।
ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕੀ ਹੋਵਾ ਧੂਰਿ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ॥੪॥੨੨॥੩੩॥
ହେ ପ୍ରଭୁ! ତୋର ଦାସର ଚରଣ-ଧୂଳି ବନି ଯିବି||4||22||33||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ରାମକଲୀ ମହଲା 5 ॥
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
ହେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁଦେବ! ମୁଁ ତୋର ଶରଣରେ ଆସିଛି, କାରଣ
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
ତୋ’ ବିନା ମୋର ଆଉ କିଛି ଅବଲମ୍ବନ ନାହିଁ।
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
ହେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଂବ୍ରହ୍ମ! ତୁ ସର୍ବକଳା ସମର୍ଥ ଅଟୁ,
ਸੋ ਧਿਆਏ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਕਰਮੁ ॥੧॥
ସେ ହିଁ ତୋର ଧ୍ୟାନ ମନନ କରିଥାଏ, ଯାହାର ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାଗ୍ୟ ଥାଏ॥1॥
ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
ହେ ପ୍ରଭୁ! ତୋର ନାମ ସଂସାରର ବନ୍ଧନରୁ ମୁକ୍ତ କରାଇବା ବାଲା ଅଟେ,
ਏਕਾ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਮਨ ਮੇਰੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଏଥିପାଇଁ ମୋର ମନ ଏକ ତୋର ହିଁ ଶରଣ ଗ୍ରହଣ କରିଛି ଆଉ ତୋ’ ଅତିରିକ୍ତ ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଠିକଣା ନାହିଁ॥1॥ରୁହ॥
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ॥
ମୁଁ ତୋର ନାମ ଜପ କରି ହିଁ ବଞ୍ଚି ରହିଛି, ଏବଂ
ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵਉ ਠਾਉ ॥
ପରେ ତୋର ଦରବାରରେ ସ୍ଥାନ ପ୍ରାପ୍ତ କରି ପାରିବି।
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਮਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੈ ਰਾਚੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
ମନରୁ ଦୁଃଖର ଅନ୍ଧକାର ଦୂର ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ସ୍ମରଣ କରିବା ଦ୍ଵାରା ଦୁର୍ମତି ନାଶ ହୋଇଯାଏ॥2॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସୁନ୍ଦର ଚରଣ-କମଳ ସହିତ ପ୍ରୀତି ହୋଇଯାଇଛି।
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁଙ୍କ ନିର୍ମଳ ମର୍ଯ୍ୟାଦା ଅଛି,
ਭਉ ਭਾਗਾ ਨਿਰਭਉ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥
ମନରେ ନିର୍ଭୀକ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିବାସ ହେବା ଦ୍ଵାରା ଯମର ଭୟ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਜਪੈ ॥੩॥
ବର୍ତ୍ତମାନ ଜିହ୍ଵା ନିତ୍ୟ ନାମମୃତ ଜପ କରିଥାଏ॥3॥
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਫਾਹੇ ॥
ମୋର କୋଟି କୋଟି ଜନ୍ମର ବନ୍ଧନ କାଟି ଦେଇଛନ୍ତି ଏବଂ
ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਚਾ ਧਨੁ ਲਾਹੇ ॥
ନାମ-ଧନର ସଚ୍ଚା ଲାଭ ପ୍ରାପ୍ତ କରି ନେଇଛି।
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ॥
ଏହି ଅକ୍ଷୟ ଭଣ୍ଡାର କାରଣରୁ କୌଣସି ଅଭାବ ରହେ ନାହିଁ।
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰ ॥੪॥੨੩॥੩੪॥
ହେ ନାନକ! ଭକ୍ତଜନ ସର୍ବଦା ଭଗବାନଙ୍କ ଦ୍ଵାରରେ ହିଁ ଶୋଭାର ପାତ୍ର ବନିଥାଏ||4||23||34||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ରାମକଲୀ ମହଲା 5 ॥
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਨਾਮ ॥
ହରିଙ୍କ ନାମ ଅମୂଲ୍ୟ ରତ୍ନ ସମାନ ଅଟେ।
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨ ॥
ଏହି ସତ୍ୟ, ସନ୍ତୋଷ, ଜ୍ଞାନ,
ਸੂਖ ਸਹਜ ਦਇਆ ਕਾ ਪੋਤਾ ॥
ସ୍ଵାଭାବିକ ସୁଖ ଏବଂ ଦୟାର ଖଜଣା ଅଟେ।
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਹਵਾਲੈ ਹੋਤਾ ॥੧॥
ଏହି ଖଜଣା ହରି ନିଜ ଭକ୍ତକୁ ଅର୍ପଣ କରିଛନ୍ତି॥1॥
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਕੋ ਭੰਡਾਰੁ ॥
ମୋର ରାମଙ୍କ ଭଣ୍ଡାର ଅନନ୍ତ ଅଟେ,
ਖਾਤ ਖਰਚਿ ਕਛੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਹਰਿ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଯାହା ଖର୍ଚ୍ଚ କରିବା ଦ୍ଵାରା କୌଣସି ଅଭାବ ରହେ ନାହିଁ, ତାହାର କୌଣସି ଅନ୍ତ ନାହିଁ ଏବଂ ନା ହିଁ ତାହାଙ୍କ ସୀମା ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ପାରେ॥1॥ରୁହ॥
ਕੀਰਤਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕ ਹੀਰਾ ॥
ଭଗବାନଙ୍କ କୀର୍ତ୍ତନ ଅମୂଲ୍ୟ ହୀରା ଭଳି ଅଟେ,
ਆਨੰਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
ଏହା ଆନନ୍ଦ ଦାୟକ ଏବଂ ଗୁଣର ଗଭୀର ସାଗର ଅଟେ।
ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪੂੰਜੀ ॥
ଅନାହତ ବାଣୀ ଅମୂଲ୍ୟ ପୁଞ୍ଜି ଅଟେ,
ਸੰਤਨ ਹਥਿ ਰਾਖੀ ਕੂੰਜੀ ॥੨॥
ଯାହାର ଚାବି ଭଗବାନ ସନ୍ଥଙ୍କ ହାତରେ ରଖିଛନ୍ତି॥2॥