ODIA PAGE 1174

ਪਰਪੰਚ ਵੇਖਿ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ॥
ସେ ଜଗତ ପ୍ରପଞ୍ଚକୁ ଦେଖି ବିସ୍ମିତ ହୋଇଯାଏ।  

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਮ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ॥੩॥
ନାମର ଆଶୀର୍ବାଦ ଗୁରୁଙ୍କ ଠାରୁ ହିଁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥
ସଂସାର ବନାଇବା ବାଲା ପରମେଶ୍ଵର ସ୍ଵୟଂ ହିଁ ସବୁ ରସ ଭୋଗ କରିଥାନ୍ତି।

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪਰੁ ਹੋਗ ॥
ଯାହା କିଛି ସେ କରିଥାନ୍ତି, ତାହା ନିଶ୍ଚୟ ହୋଇଥାଏ। 

ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
ସେ ବହୁତ ବଡ ଦାତା ଅଟନ୍ତି ଏବଂ ତାହଙ୍କୁ ତିଳେମାତ୍ର ଲୋଭ ନଥାଏ। 

ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥੪॥੬॥
ହେ ନାନକ! ଶବ୍ଦ-ଗୁରୁ ଅନୁସାରେ ଆଚରଣ କରିବା ଦ୍ଵାରା ହିଁ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ପାରେ||4||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ବସନ୍ତ ମହଲା 3॥

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାଗ୍ୟବାନ ଜୀବ ଭକ୍ତି ଓ ଧର୍ମ କାର୍ଯ୍ୟ କରିଥାଏ,

ਏਕੋ ਚੇਤੈ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ପରଂବ୍ରହ୍ମଙ୍କ ସ୍ମରଣ କରିଥାଏ ଏବଂ ପୁନଃ ଯୋନିରେ ଆସେ ନାହିଁ।

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
ଏହି ସଂସାରରେ ତାହାଙ୍କ ଜନ୍ମ ସଫଳ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ 

ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
ସେ ସ୍ଵାଭାବିକ ଭାବରେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନାମରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਰਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
ଗୁରୁଙ୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଅନୁସାରେ କାର୍ଯ୍ୟ କର, ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ଠାରେ ଲୀନ ରୁହ।

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੇਵਹੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ମନର ଅଭିମାନ ଦୂର କରି ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ବନ୍ଦନା କର॥1॥ରୁହ॥

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਹੈ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
ଯେଉଁ ଭକ୍ତର ବାଣୀ ଶାଶ୍ଵତ ହୋଇଥାଏ,

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜਗ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
ଗୁରୁଙ୍କ ଉପଦେଶ ଦ୍ଵାରା ପୁରା ସଂସାରରେ ପ୍ରସାରିତ ହୋଇଥାଏ।

ਚਹੁ ਜੁਗ ਪਸਰੀ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥
ଚାରିଯୁଗରେ ତାହାଙ୍କ କୀର୍ତ୍ତି ପ୍ରସାରିତ ହୋଇଯାଏ, 

ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਜਨੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੨॥
ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଭକ୍ତିରେ ଲୀନ ଏପରି ଭକ୍ତ ସବୁଠାରେ ପ୍ରଖ୍ୟାତ ହୋଇଯାଏ||2||

ਇਕਿ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
କେହି ସଚ୍ଚା ଶବ୍ଦରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ,

ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਸਾਚੈ ਭਾਇ ॥
ଏପରି ସତ୍ୟଶୀଳ ବ୍ୟକ୍ତି ପରମ ସତ୍ୟ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭାଲ ଲାଗିଥାଏ।

ਸਾਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥
ସେ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ନିକଟରେ ଭାବି ତାହାଙ୍କ ଧ୍ୟାନରେ ନିମଗ୍ନ ରହିଥାଏ ଏବଂ

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥੩॥
ସନ୍ଥଜନଙ୍କ ଚରଣ ଧୂଳି ହିଁ ଚାହିଁ ଥାଏ||3||

ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସୃଷ୍ଟିକୁ ବନାଇବା ବାଲା କେବଳ ଏକ ପରମେଶ୍ଵର ହିଁ ଅଟନ୍ତି, ଆଉ କେହି ନୁହନ୍ତି ଏବଂ

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
ଗୁରୁଙ୍କ ଉପଦେଶ ଦ୍ଵାରା ହିଁ ତାହାଙ୍କ ସହିତ ମିଳନ ହୋଇଥାଏ।

ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥
ଯିଏ ମଧ୍ୟ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସ୍ତୁତିଗାନ କରିଥାଏ, ସେ ହିଁ ଆନନ୍ଦ ପାଇଥାଏ।

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੭॥
ନାନକଙ୍କ ମତ ଯେ ସ୍ଵାଭାବିକ ଭାବରେ ସେ ନାମରେ ହିଁ ସମାହିତ ହୋଇଥାଏ||4||7||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ବସନ୍ତ ମହଲା 3॥ 

ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਜਨ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥
ଭକ୍ତଗଣ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ସାକ୍ଷାତ ମାନି ତାହାଙ୍କ ଭକ୍ତି କରିଥାନ୍ତି ଏବଂ

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥
ସନ୍ଥଙ୍କ ଚରଣ ଧୂଳି ହିଁ ଲଗାଇ ଥାଆନ୍ତି||3||

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
ସେମାନେ ସଦା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଲଗ୍ନରେ ଲୀନ ରହିଥାନ୍ତି,

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଦଗୁରୁ ଏହି ରହସ୍ୟ ବତାଇଛନ୍ତି||1||

ਦਾਸਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਹੋਇ ॥
କେହି ବିରଳ ହିଁ ଦାସର ଦାସ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ

ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ସେ ହିଁ ଉତ୍ତମ ପଦବୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ॥1॥ରୁହ॥

ਏਕੋ ਸੇਵਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
କେବଳ ଏକ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଅର୍ଚ୍ଚନା କର, ଅନ୍ୟ କୌଣସି ଦେବୀ-ଦେବତାଙ୍କ କର ନାହିଁ।

ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
ଯାହାଙ୍କ ବନ୍ଦନା କରିବା ଦ୍ଵାରା ସଦା ସୁଖ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ। 

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
ସେ ଅନଶ୍ଵର ଅଟନ୍ତି, ଜନ୍ମ-ମରଣ ରହିତ ଅଟନ୍ତି,

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਸੇਵੀ ਕਿਉ ਮਾਇ ॥੨॥
ହେ ମାତା! ତାହାଙ୍କ ଅତିରିକ୍ତ ଅନ୍ୟ କାହାର ସେବା କାହିଁକି କରାଯିବ?||2||

ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਜਿਨੀ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
ସେହି ବ୍ୟକ୍ତି ସତ୍ୟଶୀଳ ଅଟେ, ଯିଏ ପରମ ସତ୍ୟକୁ ଜାଣି ନେଇଥାଏ।

ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥
ସେ ଅହଂ ଭାବନା ତ୍ୟାଗ କରି ସ୍ଵାଭାବିକ ଭାବରେ ପ୍ରଭୁନାମରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
ଗୁରୁଙ୍କ ଠାରୁ ହିଁ ନାମ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ,

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥
ଯାହାଦ୍ୱାରା ମନ ନିର୍ମଳ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ସେହି ପରମ ସତ୍ୟ ସବୁଠାରୁ ନିର୍ମଳ ଅଟନ୍ତି||3||

ਜਿਨਿ ਗਿਆਨੁ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਹਰਿ ਤੂ ਜਾਣੁ ॥
ଯିଏ ଜ୍ଞାନ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିଥାନ୍ତି, ସେହି ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ତୁ ଜାଣ। 

ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਸਿਞਾਣੁ ॥
ସଚ୍ଚା ଶବ୍ଦ ଦ୍ଵାରା ଏକ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଜାଣ।   

ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥
ନାନକଙ୍କ ମତ ଯେ ହରିନାମ ରୂପୀ ରସ ଆସ୍ଵାଦନ କରିବା ଦ୍ଵାରା ମନ ଶୁଦ୍ଧ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ 

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥
ନାମରେ ଲୀନ ରହିବା ବାଲା ହିଁ ସତ୍ୟଶୀଳ ଅଟେ||4||8||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ବସନ୍ତ ମହଲା 3॥

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਕੁਲਾਂ ਕਾ ਕਰਹਿ ਉਧਾਰੁ ॥
ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନାମରେ ରତ ଭକ୍ତଜନ ନିଜ ବଂଶାବଳିର ଉଦ୍ଧାର କରିଥାନ୍ତି,

ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
ତାହାଙ୍କ ବାଣୀ ମଧ୍ୟ ମଧୁର ଓ ସତ୍ୟ ହୋଇଥାଏ ଏବଂ ନାମ ଦ୍ଵାରା ହିଁ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରେମ ଲାଗି ରହିଥାଏ।

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਕਾਹੇ ਆਏ ॥
ଭ୍ରମରେ ଥିବା ମନମୁଖୀ କାହିଁକି ସଂସାରକୁ ଆସିଛି?

ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੧॥
ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନାମକୁ ବିସ୍ମୃତ କରି ସେ ଜୀବନ ହାରିଥାଏ||1||             

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਮਰਿ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰੈ ॥
ଯିଏ ଜୀବନରେ ମୋହ-ମାୟା ଠାରୁ ଦୂରରେ ରହିଥାଏ, ସେ ବିକାରକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରି ନିଜ ଜୀବନ ସଫଳ କରାଇ ନିଅନ୍ତି,

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਾਚੁ ਉਰ ਧਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଗୁରୁଙ୍କ ଉପଦେଶ ଦ୍ଵାରା ସେ ସତ୍ୟକୁ ହିଁ ହୃଦୟରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ॥1॥ରୁହ॥

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
ପରମ ସତ୍ୟର ଚିନ୍ତନ ହିଁ ଗୁରୁମୁଖୀର ଭୋଜନ ହୋଇଥାଏ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ତାହାର ଶରୀର ପବିତ୍ର ହୋଇଯାଏ। 

ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
ତାହାଙ୍କ ନିର୍ମଳ ମନରେ ଗୁଣର ଗଭୀର ସାଗର ପ୍ରଭୁ ବାସ କରିଥାନ୍ତି।

ਜੰਮੈ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
ସେ ଜନ୍ମ-ମରଣରୁ ମୁକ୍ତ ହୋଇଯାଏ, ତାହାର ଜନ୍ମ-ମରଣ ଦୂର ହୋଇଯାଏ ଏବଂ

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
ଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ସେ ସତ୍ୟରେ ସମାହିତ ହୋଇଯାଏ||2||

ਸਾਚਾ ਸੇਵਹੁ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥
ପରମ ସତ୍ୟକୁ ଜାଣି ସେହି ଶାଶ୍ଵତ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆରାଧନା କର।

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
ଗୁରୁଙ୍କ ଉପଦେଶ ଦ୍ଵାରା ପ୍ରଭୁ ଦ୍ଵାରରେ ଯିବା ପାଇଁ ରାସ୍ତା ମିଳିଯାଏ।

error: Content is protected !!