ODIA PAGE 1186

ਤੂ ਵਡ ਦਾਤਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਨਾ ਅਉਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
ତୁ ସବୁଠାରୁ ବଡ ଦାତା ଅଟୁ, ତୁ ବହୁତ ବୁଦ୍ଧିମାନ ଅଟୁ ଏବଂ ତୋ’ ଭଳି ଆଉ କେହି ନାହାନ୍ତି।

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਪੂਜਾ ॥੩॥
ହେ ମୋର ସ୍ଵାମୀ! ତୁ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ଅଟୁ, ପୁଣି ମୁଁ ତୋର ପୂଜାର ମହତ୍ତ୍ଵ କଣ ଜାଣି ପାରିବି?||3||

ਤੇਰਾ ਮਹਲੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਬਿਖਮੁ ਤੇਰਾ ਹੈ ਭਾਣਾ ॥
ହେ ମୋର ପ୍ରିୟ! ଯେଉଁଠି ତୁ ରହିଥାଉ, ତାହା ଆମର ପହଞ୍ଚରୁ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ଵରେ ଅଟେ ଏବଂ ତୋର ଇଚ୍ଛାକୁ ମାନି ଚଳିବା ମଧ୍ୟ ଆମ ପାଇଁ କଷ୍ଟକର ଅଟେ।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਢਹਿ ਪਇਆ ਦੁਆਰੈ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਾ ॥੪॥੨॥੨੦॥
ନାନକ ବିନତି କରନ୍ତି ଯେ ହେ ମାଲିକ! ମୁଁ ତୋର ଦ୍ଵାରରେ ନତମସ୍ତକ ଅଟେ, ମୋ’ ଭଳି ମୂର୍ଖ, ଅଜ୍ଞାନକୁ ରକ୍ଷା କର||4||2||20||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ବସନ୍ତ ମହଲା 5 ଘର 2 ହିଣ୍ଡୋଲ

ਮੂਲੁ ਨ ਬੂਝੈ ਆਪੁ ਨ ਸੂਝੈ ਭਰਮਿ ਬਿਆਪੀ ਅਹੰ ਮਨੀ ॥੧॥
ଅହଂ ଭାବନା ଯୋଗୁଁ ଭ୍ରମରେ ବ୍ୟାପ୍ତ ମନୁଷ୍ୟ ନିଜ ମୂଳ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କୁ ବୁଝେ ନାହିଁ ଏବଂ ନା ନିଜକୁ ନିଜେ ବୁଝାଇ ଥାଏ||1||

ਪਿਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥
ହେ ପରଂବ୍ରହ୍ମ ପ୍ରଭୁ! ତୁ ଆମର ପିତା ଓ ସ୍ଵାମୀ ଅଟୁ, 

ਮੋਹਿ ਨਿਸਤਾਰਹੁ ਨਿਰਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ମୋ’ ଭଳି ଗୁଣବିହୀନକୁ ସଂସାର ବନ୍ଧନରୁ ମୁକ୍ତ କରାଇ ଦିଅ॥1॥ରୁହ॥

ਓਪਤਿ ਪਰਲਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਵੈ ਇਹ ਬੀਚਾਰੀ ਹਰਿ ਜਨੀ ॥੨॥
ଭକ୍ତଜନ ଏହି ବିଚାର କରିଛନ୍ତି ଯେ ସୃଷ୍ଟିର ଉତ୍ପତ୍ତି ଏବଂ ବିନାଶ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଇଛାରେ ହିଁ ହୋଇଥାଏ||2||

ਨਾਮ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਜੋ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਕਲਿ ਮਹਿ ਸੁਖੀਏ ਸੇ ਗਨੀ ॥੩॥
ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ରଙ୍ଗରେ ରତ ରହିଥାଏ, କଳିଯୁଗରେ ତାହାକୁ ହିଁ ସୁଖୀ ମାନାଯାଇ ଥାଏ||3||

ਅਵਰੁ ਉਪਾਉ ਨ ਕੋਈ ਸੂਝੈ ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੪॥੩॥੨੧॥
ହେ ନାନକ! ଅନ୍ୟ କେହି କାରିଗର ଉପାୟ କହନ୍ତି ନାହିଁ, କେବଳ ଗୁରୁଙ୍କ ବଚନ ଦ୍ଵାରା ସଂସାର-ସାଗରରୁ ପାର କରାଯାଇ ପାରେ||4||3||21||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ଈଶ୍ଵର ଏକ ଅଟନ୍ତି, ଯାହାଙ୍କୁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇ ପାରେ। 

ਰਾਗੁ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ରାଗ ବସନ୍ତ ମହଲା 9 ହିଣ୍ଡୋଲ

ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨਉ ॥
ହେ ସଜ୍ଜନ! ଏହି ଶରୀରକୁ ନଶ୍ଵର ଭାବ ଏବଂ

ਯਾ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਰਾਮੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਸਾਚੋ ਤਾਹਿ ਪਛਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଏହା ଭିତରେ ଯେଉଁ ଈଶ୍ଵର ବିଦ୍ୟମାନ ଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କୁ ହିଁ ଶାଶ୍ଵତ ଭାବ॥1॥ରୁହ॥

ਇਹੁ ਜਗੁ ਹੈ ਸੰਪਤਿ ਸੁਪਨੇ ਕੀ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਐਡਾਨੋ ॥
ଏହି ଦୁନିଆ ସ୍ଵପ୍ନରେ ମିଳିଥିବା ଦୌଲତ ସମାନ ଅଟେ, ଏହାକୁ ଦେଖି କାହିଁକି ଅହଂକାର କରୁଛ?

ਸੰਗਿ ਤਿਹਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਚਾਲੈ ਤਾਹਿ ਕਹਾ ਲਪਟਾਨੋ ॥੧॥
ତୁମ ସାଥିରେ କୌଣସି ବସ୍ତୁ ଯାଏ ନାହିଁ, ଏଥିରେ କାହିଁକି ଲିପ୍ତ ରହୁଛ?||1||

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਦੋਊ ਪਰਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਉਰਿ ਆਨੋ ॥
ପ୍ରଶଂସା ଏବଂ ନିନ୍ଦା ତ୍ୟାଗ କର ଆଉ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ସଙ୍କୀର୍ତ୍ତନକୁ ମନରେ ସ୍ଥାପନ କର।

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਭ ਹੀ ਮੈ ਪੂਰਨ ਏਕ ਪੁਰਖ ਭਗਵਾਨੋ ॥੨॥੧॥
ହେ ନାନକ! ଏକ ଅଦ୍ଵିତୀୟ ପରମେଶ୍ଵର ସବୁଲୋକଙ୍କ ଠାରେ ମହଜୁଦ ଅଛନ୍ତି||2||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ବସନ୍ତ ମହଲା 9॥

ਪਾਪੀ ਹੀਐ ਮੈ ਕਾਮੁ ਬਸਾਇ ॥
ପାପୀ ମନୁଷ୍ୟର ହୃଦୟରେ କାମବାସନା ବାସ କରିଥାଏ,

ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਯਾ ਤੇ ਗਹਿਓ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଏଣୁ ତାହାର ଚଞ୍ଚଳ ମନ ନିୟନ୍ତ୍ରଣରେ ଆସେ ନାହିଁ॥1॥ରୁହ॥

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਅਰੁ ਸੰਨਿਆਸ ॥
ବଡ ବଡ ଯୋଗୀ, ବ୍ରହ୍ମଚାରୀ ଏବଂ ସନ୍ନ୍ୟାସୀ ଇତ୍ୟାଦି                                       

ਸਭ ਹੀ ਪਰਿ ਡਾਰੀ ਇਹ ਫਾਸ ॥੧॥
ସବୁଙ୍କ ଉପରେ କାମବାସନା ନିଜ ପ୍ରଭାବ ବିସ୍ତାର କରିଛି||1||

ਜਿਹਿ ਜਿਹਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿ ॥
ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଜୀବ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ନାମର ଭକ୍ତି କରିଛନ୍ତି;

ਤੇ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੨॥
ସେ ସଂସାର-ସାଗରରୁ ପାର ହୋଇ ଯାଇଛି||2||

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਨਾਇ ॥
ନାନକ ବିନତି କରନ୍ତି ଯେ ଭକ୍ତ ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଶରଣରେ ଅଛି,

ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਰਹੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੩॥੨॥
ତାହାକୁ ନାମ ପ୍ରଦାନ କର ଯେପରି ତୋର ଗୁଣଗାନ କରୁଥିବ||3||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ବସନ୍ତ ମହଲା 9॥ 

ਮਾਈ ਮੈ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
ହେ ମା’! ମୁଁ ହରିନାମ ରୂପୀ ଧନ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଛି,

ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਧਾਵਨ ਤੇ ਛੂਟਿਓ ਕਰਿ ਬੈਠੋ ਬਿਸਰਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଯାହାଦ୍ୱାରା ମୋର ମନ ବିକାର ଠାରୁ ହଟି ଯାଇଛି ଏବଂ ନାମ ସ୍ମରଣରେ ସୁଖପୂର୍ବକ ରହିଛି॥1॥ରୁହ॥

ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਨ ਤੇ ਭਾਗੀ ਉਪਜਿਓ ਨਿਰਮਲ ਗਿਆਨੁ ॥
ଶରୀରରୁ ମାୟା ମମତା ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି, ନିର୍ମଳ ଜ୍ଞାନ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ଯାଇଛି। 

ਲੋਭ ਮੋਹ ਏਹ ਪਰਸਿ ਨ ਸਾਕੈ ਗਹੀ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
ଯେବେ ଠାରୁ ଭଗବାନଙ୍କ ଭକ୍ତି କରିଛି, ଲୋଭ ଏବଂ ମୋହ ସ୍ପର୍ଶ କରିନାହିଁ||1||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੰਸਾ ਚੂਕਾ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥
ଯେତେବେଳେ ହରିନାମ ରୂପୀ ରତ୍ନ ପାଇଛି, ଜନ୍ମ-ଜନ୍ମାନ୍ତରର ସଂଶୟ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି।

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਕਲ ਬਿਨਾਸੀ ਮਨ ਤੇ ਨਿਜ ਸੁਖ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
ମନରୁ ସାରା ତୃଷ୍ଣା ମେଣ୍ଟି ଯାଇଛି ଏବଂ ପରମ ସୁଖରେ ଲୀନ ହୋଇଛି||2||

ਜਾ ਕਉ ਹੋਤ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥\
ଯାହା ଉପରେ କୃପାନିଧି ଦୟାଳୁ ହୋଇଥାନ୍ତି, ସେହି ଜୀବ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ଗୁଣଗାନ କରିଥାଏ।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੀ ਸੰਪੈ ਕੋਊ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥੩॥੩॥
ହେ ନାନକ! ଏହି ସମ୍ପତ୍ତି କେହି ଗୁରୁମୁଖୀ ହିଁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ||3||3||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
ବସନ୍ତ ମହଲା 9॥ 

ਮਨ ਕਹਾ ਬਿਸਾਰਿਓ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ॥
ହେ ମନ! ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ନାମ କାହିଁକି ଭୁଲି ଯାଇଛୁ?

ਤਨੁ ਬਿਨਸੈ ਜਮ ਸਿਉ ਪਰੈ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଯେତେବେଳେ ଶରୀର ସମାପ୍ତ ହୋଇଯାଏ, ଯମ ପାଖରେ କର୍ମର ହିସାବ ପାଇଁ ଦାଖଲ ହେବାକୁ ପଡିଥାଏ॥1॥ରୁହ॥

ਇਹੁ ਜਗੁ ਧੂਏ ਕਾ ਪਹਾਰ ॥
ଏହି ଜଗତ ଧୂଆଁର ପାହାଡ ଅଟେ, 

error: Content is protected !!