ARABIC PAGE 866

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥
يا أخي! ضع رأسك عند قدمي المعلم (الخاص بك).

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਮਾਰਿ ॥
واتباع كلمات المعلم ، تخلص من رذائل مثل الشهوة والغضب وما إلى ذلك من جسدك.

ਹੋਇ ਰਹੀਐ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
دعونا نظل متواضعين كما لو كنا غبار أقدام الجميع ؛

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸਭ ਮਹਿ ਚੀਨਾ ॥੧॥
ندرك أن الله يسود كل قلب. || 1 ||

ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਮਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗੋੁਬਿੰਦੁ ॥
يا صديقي! بهذه الطريقة استمر في تذكر الله بمحبة ، داعم العالم ،

ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
حتى تدرك أن هذا الجسد والثروة قد منحهما الله ، وتعتبر هذه الحياة أيضًا هدية منه. || 1 || وقفة ||

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
يا صديقي! تغني دائمًا بحمد الله ؛

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕੋ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
لأن هذا وحده هو هدف الحياة البشرية.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਾਨੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗਿ ॥
نبذ كبريائك الأناني واعلم أن الله معك.

ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰੰਗਿ ॥੨॥
بفضل نعمة المعلم ، دع عقلك يتشرب بالحب لله. || 2 ||

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਕੀਆ ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਨੁ ॥
يا أخي! ابق على اتصال مع الله الذي خلقك.

ਆਗੈ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਨੁ ॥
لتكريمك الآخرة في حضرة الله.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥
يصبح عقل الشخص وجسده طاهرًا ويبقى سعيدًا ،

ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਪਾਲ ॥੩॥
عندما يتلو اسم الله بإخلاص بلسان. || 3 ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
يا سيدي الرحيم إله الودعاء ، امنح نعمتك ارحمني؛

ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨੁ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥
يتوسل عقلي من أجل غبار أقدام المعلم (يتوق إلى خدمة المعلم المتواضعة).

ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਨੁ ॥
اللهم ارحمني وارزقني بهذه الهدية.

ਨਾਨਕੁ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥੪॥੧੧॥੧੩॥
أن يبقى ناناك الذي يعشقك على قيد الحياة روحياً من خلال التأمل بمحبة في اسم الله. || 4 || 11 || 13 ||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوند ، المعلم الخامس:

ਧੂਪ ਦੀਪ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ॥
(يحرق الناس البخور والمصابيح لعبادة الآلهة) ، ولكن عبادة الله مع الخشوع مثل حرق البخور ومصابيح الإنارة

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਬੰਦਨ ਕਰਤਾਰ ॥
وهذا كأن المرء ينحني بتواضع للخالق – الله مرارًا وتكرارًا ؛

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ॥
وبهذا يترك كل الطقوس الأخرى ويلجأ إلى الله ،

ਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥੧॥
وحسن الحظ ، يصبح المعلم سعيدًا تمامًا معه. || 1 ||

ਆਠ ਪਹਰ ਗਾਈਐ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
يا صديقي! يجب أن نغني في جميع الأوقات بحمد الله كلي العلم ،

ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
॥من أنعم علينا بهذا الجسد والثروة والحياة. || 1 || وقفة ||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਭਏ ਆਨੰਦ ॥
ويبقى أتباعه في النعيم بالتأمل في فضائل الله.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਬਖਸੰਦ ॥
الله الأسمى غفور تماما.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥
برحمته ، أشرك أتباعه في عبادته التعبدية ،

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਮੇਟਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
ويزيل آلامهم من دورة الولادة والموت ، يوحدهم معه. || 2 ||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਇਹੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥
يا أخي! هذا هو جوهر العمل الصالح وهذه أيضًا الحكمة الحقيقية ،

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
لكي يتأمل المرء بمحبة في اسم الله بصحبة الجماعة المقدسة.

ਸਾਗਰ ਤਰਿ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ॥
يا صديقي! يشبه اسم الله السفينة ، حيث يمكنك السباحة عبر محيط الرذائل الدنيوية.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣ ਕਰਣ ॥੩॥
أن الله الذي يدرك كل القلوب هو خالق العالم وسبب كل الأسباب. || 3 ||

ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
يا صديقي يظهر رحمته الله يحفظ محبيه ،

ਪੰਚ ਦੂਤ ਭਾਗੇ ਬਿਕਰਾਲ ॥
والشياطين الخمسة المخيفة (الشهوة ، الغضب ، الجشع ، التعلق ، الأنا) ، تبتعد عنهم.

ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਕਬਹੂ ਹਾਰਿ ॥
هذا الشخص لا يخسر لعبة الحياة أبدًا ،

ਨਾਨਕ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰਿ ॥੪॥੧੨॥੧੪॥
الذي يحمي الله الخالق بنصرته يا أو ناناك. || 4 || 12 || 14 ||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوند ، المعلم الخامس:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੁਖ ਅਨਦ ਕਰੇਇ ॥
يا صديقي! أظهر رحمته ، بارك الله على محبيه بالسلام والنعيم.

ਬਾਲਕ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਗੁਰਦੇਵਿ ॥
لقد أنقذ المعلم الإلهي أطفاله دائمًا.

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋੁਬਿੰਦ ॥
أن إله الكون عطوف ورحيم ،

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥
يبارك كل المخلوقات والكائنات. || 1 ||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
يا إله الودعاء الرحيم ، نستعين بك ؛

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا الله الأسمى ، بالتأمل فيك بوقار ، نحن في نعيم إلى الأبد. || 1 || وقفة ||

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੂਸਰ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥
اللهم لا توجد قوة رحمة مثلك.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਸਮਾਹੀ ॥
أنت تسود في كل قلب.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥
يزين الله كلا العالمين من المحبين ، هذا العالم والآخر.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੈ ॥੨॥
يا الله! من طبيعتك أن تطهر الخطاة. || 2 ||

ਅਉਖਧ ਕੋਟਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥
يا صديقي! تأمل في الله ؛ إنه مثل مليون دواء.ਠ

ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਭਜੀਐ ਭਗਵੰਤ ॥
يجب على المرء أن يتأمل بحرارة في اسم الله ؛ إنه أفضل سحر وأفضل تعويذة.

ਰੋਗ ਸੋਗ ਮਿਟੇ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਏ ॥
عندما يتأمل الإنسان بصدق في الله ، فإن كل أمراضه وأحزانه تتلاشى.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਪੂਰਨ ਫਲ ਪਾਏ ॥੩॥
ويبلغ ثمار شهوات قلبه. || 3 ||

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥ ਦਇਆਰ ॥
السيد الرحيم هو كل القوة ، وسبب كل الأسباب.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ॥
إن انعكاس فضائله السامية يشبه امتلاك كل الكنوز.

ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥
يا ناناك! لقد بارك الله أتباعه.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਏਕੋ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧੩॥੧੫॥
لذلك ، يا صديقي! إلى الأبد ، تأمل بإخلاص في هذا الإله وحده. || 4 || 13 || 15 ||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوند ، المعلم الخامس:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ॥
يا صديقي! تأمل دائمًا بمحبة في اسم الله إلى الأبد ؛

error: Content is protected !!