Urdu-Raw-Page-264

ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadee: اسٹپدی ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥ jah maat pitaa sut meet na bhaa-ee. Where there is no mother, father, children, friends or siblings to help you. ਜਿਥੇ ਮਾਂ, ਪਿਉ, ਪੁੱਤਰ, ਮਿੱਤ੍ਰ, ਭਰਾ ਕੋਈ (ਸਾਥੀ) ਨਹੀਂ (ਬਣਦਾ), جہماتپِتا سُتمیِتنبھائی جیہہ ۔ جہاں۔ مراد زندگی کے سفر میں۔ ست۔ فرزند۔

Urdu-Raw-Page-263

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੩॥ naanak taa kai laaga-o paa-ay. ||3|| O’ Nanak, I humbly bow to those who remember God ||3|| ਹੇ ਨਾਨਕ! ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ (ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ) ਦੀ ਪੈਰੀਂ ਲੱਗਾਂ نانکتاکےَلاگءُپاۓ لاگو پائے ۔ پاؤں۔ پڑؤ۔ اے نانک ان کے پاؤںمیں پڑو ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ parabh kaa simran

Urdu-Raw-Page-262

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਰਾਖਉ ਹੀਐ ਪਰੋਇ ॥੫੫॥ Nanak deejai naam daan raakha-o hee-ai paro-ay. ||55|| O’ God, bless me with the gift of Naam, I may keep it enshrined in my heart, says Nanak. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦਾ ਦਾਨ ਬਖ਼ਸ਼, (ਇਹ ਦਾਨ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪ੍ਰੋ ਕੇ ਰੱਖਾਂ نانکدیِجےَنامدانُ راکھءُہیِۓَپرۄءِ اے خدایا مجھے

Urdu-Raw-Page-261

ਓਰੈ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਕੀਆ ॥ orai kachhoo na kinhoo kee-aa. In this world, no one accomplishes anything by himself. اورےَکچھوُنکِنہوُکیِیا॥ ۔خدا کے سوا کوئی دوسرا کچھ کرنے والا نہیں ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਛੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੂਆ ॥੫੧॥ naanak sabh kachh parabh tay hoo-aa. ||51|| O’ Nanak, everything is done by God. ||51|| نانکسبھُکچھُپ٘ربھتےہوُیا اے نانک۔

Urdu-Raw-Page-260

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਕਹਤਾ ॥੪੬॥ naanak har har gurmukh jo kahtaa. ||46|| O Nanak, one who becomes Gurmukh and chants the Name of the Lord, Har, Har. ||46|| O’ Nanak, one who becomes Guru’s follower and recites Naam. نانکہرِہرِگُرمُکھِجوکہتا ۔ اے نانک جو کوئی بھی الہٰی حمدوثناہ کرتا ہے ۔ ਸਲੋਕੁ ॥ salok.

Urdu-Raw-Page-259

ਸਲੋਕ ॥ salok. Shalok: ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥ mat pooree parDhaan tay gur pooray man mant. Perfect is the intellect, and most distinguished is the reputation, of those whose minds are filled with the Mantra of the Perfect Guru. Perfect is the intellect, and most distinguished is the reputation, of

Urdu-Raw-Page-258

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥ niDh niDhaan har amrit pooray. They are filled and fulfilled with the Ambrosial Nectar of the Lord, the Treasure of sublime wealth; They are filled and fulfilled with the Ambrosial Nectar of Naam the Treasure of sublime spiritual wealth; نِدھِنِدھانہرِانّم٘رِتپوُرے॥ ۔ ان کی زندگیکے سفر میں کوئی روک نہیں

Urdu-Raw-Page-257

ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਮ ਪੰਥ ਕੀ ਜਾਸੁ ਬਸੈ ਮਨਿ ਨਾਉ ॥ taraas mitai jam panth kee jaas basai man naa-o. One whose heart is filled with the Naam shall have no fear on the path of death.۔ ت٘راسمِٹےَجمپنّتھکیِجاسُبسےَمنِناءُ ۔ تراس۔ خوف۔ جسم پنتھ۔ موت کا راستہ۔ جاس۔ جکا۔ ناوں۔ نام دل میں الہٰی نام بس جانے

Urdu-Raw-Page-256

ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree: ਠਠਾ ਮਨੂਆ ਠਾਹਹਿ ਨਾਹੀ ॥ thathaa manoo-aa thaaheh naahee. T’HAT’HA: They do not make trouble for anyone’s mind, They do not hurt anyone’s feelings for worldly goods. ٹھٹھامنوُیاٹھاہہِناہیِ ٹھاہے ۔ گراتا نہیں۔۔ جو انسان کسی کے دل کو ایذا نہیں پہنچاتے ਜੋ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕਹਿ ਲਪਟਾਹੀ ॥ jo sagal ti-aag aykeh

Urdu-Raw-Page-255

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਭਗਵੰਤਾ ॥ apnee kirpaa karahu bhagvantaa. Please shower me with Your Mercy, O’ God! اپنیِک٘رِپاکرہُبھگۄنّتا॥ بھگونتا ۔ اے خدا۔ اے خدا مجھ پر اپنی رحمت فرما ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ chhaad si-aanap baho chaturaa-ee. I have given up my excessive cleverness and scheming, چھاڈِسِیانپبہُچتُرائیِ॥ سیانپ ۔ دانشمندی ۔ عقل۔ چترائی ۔

error: Content is protected !!