Swahili Page 244

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰੀ ਤਾ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਨਾਮੇ ਧਰੀ ਪਿਆਰੋ ॥ har gun saaree taa kant pi-aaree naamay Dharee pi-aaro. The soul-bride who imbues herself with the love of God and enshrines God’s virtues in her heart, becomes dear to the Master-God. Roho kama bi harusi anayejivamisha katika upendo wa Mungu na kuthamini fadhila za Mungu

Swahili Page 243

ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ॥ ga-orhee chhant mehlaa 1. Raag Gauree, Chhant, First Guru: Raag Gauree, Chhant, Guru wa Kwanza: ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ ਏਕਲੜੀ ਬਨ ਮਾਹੇ ॥ sun naah parabhoo jee-o aykalrhee ban maahay. O’ God, my venerable husband, please listen. I am all alone in the wilderness of the world. Ee Mungu, mume

Swahili Page 242

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Fifth Guru: Raag Gauree, Guru wa Tano: ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਭੋਗਾ ਇਨ ਸੰਗਿ ਅੰਧ ਨ ਜਾਨੀ ॥੧॥ rang sang bikhi-aa kay bhogaa in sang anDh na jaanee. ||1|| A person keeps indulging in false worldly pleasures; in the midst of these pleasures, the blind fool

Swahili Page 241

ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥ mohan laal anoop sarab saaDhaaree-aa. O’ the Fascinating and Beauteous Beloved God, the Giver of support to all, Ee Mungu Mzuri na wa Kuvutia, Mpaji wa tegemezo kwa wote, ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥ gur niv niv laaga-o paa-ay dayh dikhaaree-aa. ||3|| I humbly bow before

Swahili Page 240

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥ jin gur mo ka-o deenaa jee-o. That Guru who has blessed me with spiritual life, Guru huyo ambaye amenibariki na maisha ya kiroho, ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥ aapunaa daasraa aapay mul lee-o. ||6|| and has taken me into his service and accepted me as his disciple.

Swahili Page 239

ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ॥ jit ko laa-i-aa tit hee laagaa. Everyone does the task to which one has been assigned by God. Kila mtu anafanya kazi ambayo ameteuliwa kufanya na Mungu. ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਭਾਗਾ ॥੮॥੬॥ so sayvak naanak jis bhaagaa. ||8||6|| O’ Nanak, only that person becomes God’s devotee who

Swahili Page 238

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥ jo is maaray tis ka-o bha-o naahi. One who conquers this sense of duality does not fear anyone. Yule anayetawala hisi hii ya uwili haogopi yeyote. ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥ jo is maaray so naam samaahi. One who kills this duality merges in Naam.

Swahili Page 237

ਸਹਜੇ ਦੁਬਿਧਾ ਤਨ ਕੀ ਨਾਸੀ ॥ sehjay dubiDhaa tan kee naasee. The duality of his mind has intuitively been eliminated Uwili wa akili yake imeondolewa kisilika. ਜਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥ jaa kai sahj man bha-i-aa anand. The one in whose mind a state of bliss arises intuitively. Yule ambaye akilini mwake hali

Swahili Page 236

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥ karan karaavan sabh kichh aykai. Only God is the creator and cause of causes. Mungu pekee ndiye muumba na msingi wa misingi yote. ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥ aapay buDh beechaar bibaykai. He Himself bestows upon us the wisdom, contemplation and divine knowledge. Yeye Mwenyewe anatawaza kwetu hekima, utafakari

Swahili Page 235

ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥ aap chhadaa-ay chhutee-ai satgur charan samaal. ||4|| It is only when God Himself saves us by making us remember Guru’s word that we are liberated from worldly bonds. Ni wakati tu Mungu Mwenyewe anatuokoa kwa kutufanya tukumbuke neno la Guru ambapo tunakombolewa kutoka vifungo vya kidunia. ਮਨ ਕਰਹਲਾ

error: Content is protected !!