Telugu Page 28

ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ ఈ మానవ జీవితంతో ఆశీర్వదించబడినప్పటికీ, చాలా మంది నామాన్ని భక్తితో చదవరు. ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਰਹਣਾ ਨਹੀ ਆਗੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇ ॥ (వారు దానిని గ్రహించరు) మరణం వచ్చినప్పుడు, వారు ఇక్కడ ఉండలేరు మరియు తదుపరి ప్రపంచంలో విశ్రాంతి స్థలం దొరకదు. ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇ ॥ ఈ అవకాశం

Telugu Page 27

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥ మూడవ గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్, మొదటి లయ: ਜਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ ప్రతి ఒక్కరూ పాలించే వ్యక్తికి విధేయతతో జీవిస్తారు. ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ (అదే విధంగా) గురువు బోధలకు అనుగుణంగా పనులు చేస్తూ జీవించినట్లయితే, ఆ శాశ్వత దేవుడు వారి హృదయంలో వ్యక్తమవుతాడు. ਅੰਤਰਿ ਜਿਸ ਕੈ

Telugu Page 26

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ (అప్పుడు ఒకడు దానిని గ్రహిస్తాడు) ప్రపంచం మొత్తం రావటానికి మరియు వెళ్ళడానికి లోబడి ఉంటుంది అని. ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ కాబట్టి, (లోక౦ లోని తాత్కాలిక స్వభావ౦ గురి౦చి చి౦తి౦చే బదులు) మన౦ ఆయన నామాన్ని ప్రేమతో, భక్తితో చదువుతూ దేవునికి సేవ చేయాలి. ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ అప్పుడు, మనము అతనితో ఐక్యం అవుతాము. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥ మనం

Telugu Page 25

ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਰਾਹੁ ॥ వారి చేతన స్థాయి మాదిరిగానే, వారి జీవన విధానం ఉంటుంది. ਲੇਖਾ ਇਕੋ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੧॥ మన క్రియల ప్రకారం, మేము పునర్జన్మలో వచ్చి వెళ్తాము. ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥ ఎందుకు, ఓ ఆత్మ, మీరు ఎందుకు అంత తెలివిగా ఉండటానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు? ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుడు ఇవ్వడానికి లేదా తీసికోవడంలో (మన చేతన) వెనుకాడడు.

Telugu Page 24

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥ మొదటి గురువు ద్వారా, సిరీ రాగ్, మూడవ లయ. ਅਮਲੁ ਕਰਿ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਸਬਦੋ ਕਰਿ ਸਚ ਕੀ ਆਬ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਪਾਣੀ ॥ మంచి పనుల లాంటి మట్టిని తయారు చేయండి. షాబాద్ ద్వారా గురుసలహాను విత్తనంగా ఉండనివ్వండి. సత్యజలంతో నిరంతరం దానికి సాగునీరుని అందించండి. ਹੋਇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਈਮਾਨੁ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਭਿਸਤੁ ਦੋਜਕੁ ਮੂੜੇ ਏਵ ਜਾਣੀ ॥੧॥ ఓ’ మూర్ఖుడా,

Telugu Page 23

ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ సత్యపు ఆస్తులు లేనివారు శాంతిని ఎలా కనుగొనగలరు? ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥ వారు అబద్ధ౦లో జీవి౦చడ౦ కొనసాగిస్తే, వారి మనస్సులు, శరీరాలు అబద్ధంగా తయారవుతాయి. ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਰੋਇ ॥੨॥ ఉచ్చులో చిక్కుకున్న జింకల్లా, వారు భయంకరమైన వేదనతో బాధపడుతున్నారు; వారు నిరంతరం నొప్పితో ఏడుస్తూ ఉంటారు. ਖੋਟੇ

Telugu Page 22

ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥ గురువు బోధలను అనుసరించడం ద్వారా, దేవుని నామ జలాన్ని పోయడం ద్వారా మీ మనస్సులోని నాలుగు మంటలను ఆర్పి, మాయ నుండి వేరుగా ఉండండి. ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥ అప్పుడు మీ హృదయం తామరాకులా వికసించినట్లు మీరు చాలా సంతోషిస్తారు, మరియు మీరు సంతృప్తి మరియు అనుభూతిని చెందుతారు. ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ

Telugu Page 21

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥ గురువుకు పూర్తి భక్తితో, సంశయ వాదం లేకుండా లొంగిపోవడం ద్వారా మన అంతర్గత స్థితిని అర్థం చేసుకోవచ్చు. ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥ మరణానంతరం మనం చేరుకోవాలనుకునే ప్రదేశం లేదా స్థితి, మన మనస్సును జయించడం ద్వారా, జీవించేటప్పుడు ఆ స్థితిని చేరుకోవడానికి ప్రయత్నించాలి. ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥ గురువు బోధనల

Telugu Page 20

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ ఆయన శరీర౦ ఐదు మూలకాలతో (ఈథర్, అగ్ని, గాలి, నీరు, మరియు భూమితో) తయారయ్యింది. దేవుని పట్ల గౌరవప్రదమైన భయ౦తో ని౦డిపోయి ఉ౦టుంది, ఆయన వెలుగు ఆయన మనస్సును ని౦పుతు౦ది. ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥ ఓ నానక్, అతను తన దుర్గుణాలను విడిచిపెట్టి గురువు తన గౌరవాన్ని కాపాడాడు. ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ మొదటి

Telugu Page 19

ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਨ ਲਹੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ దేవుని ఆస్థాన౦లో మీకు ఏ ఆశ్రయ౦ దొరకదు, ఎ౦దుక౦టే అక్కడ అబద్ధ౦ ఆడే వాళ్ళని అవమాని౦చబడతు౦ది. ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਨ ਭੁਲਈ ਸਚਾ ਵਡ ਕਿਰਸਾਣੁ ॥ దేవుడు ఎప్పుడూ తప్పులు చేయని ఒక తెలివైన రైతు లాంటివాడు. ਪਹਿਲਾ ਧਰਤੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਦਾਣੁ ॥ (ఒక రైతు మొదట విత్తనాలను నాటడానికి తగిన విధంగా

error: Content is protected !!