German Page 151

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ
{Schluß Rag Majh}

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Rag Gauri Guareri M. 1: Tchaupada, DopadasDer Einzige Purusha (Mensch), Wahrheit ist sein Name:ein Geist, ein Erzeuger, der ohne Furcht, ohne Haß undunendlich ist. Unzerstörbar (Unsterblich), geburtslos,bestehend aus sich selbst:Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar

ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਾਰਾ ਵਡਾ ਤੋਲੁ ॥
Wirklich mächtig ist die Ehrfurcht des Herrn, groß ist ihr Gewicht

ਮਨ ਮਤਿ ਹਉਲੀ ਬੋਲੇ ਬੋਲੁ ॥
Schwach ist der Intellekt des Egoisten, er prahlt immer ohne Zweck.

ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਚਲੀਐ ਸਹੀਐ ਭਾਰੁ ॥
Derjenige, der die Ehrfurcht von Herrn annimmtund sie zu einem Teil seines Lebens macht,

ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
(er) Erhält das Mitleid von dem Barmherzigen und er denkt über ihn nach.

ਭੈ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਿ ॥
Ohne Ehrfurcht des Herrn kann niemand den Ozean überqueren.

ਭੈ ਭਉ ਰਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Die Liebe des Herrn wird mit Seiner Furcht schöner.

ਭੈ ਤਨਿ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੈ ਨਾਲਿ ॥
Das Leben wird in der Ehrfurcht fertigt,

ਭੈ ਭਉ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥
und das Wort ist seine Zierde.

ਭੈ ਬਿਨੁ ਘਾੜਤ ਕਚੁ ਨਿਕਚ ॥
Außer der Furcht-der Ehrfurcht- wird die Welt ohne Zweck.

ਅੰਧਾ ਸਚਾ ਅੰਧੀ ਸਟ ॥੨॥
Solch eine Gussform ist Falsch, zugleich das Gießen.

ਬੁਧੀ ਬਾਜੀ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
Der Intellekt beschäftigt sich mit dem Spiel der Welt, davon schießen das Vergnügen aus.

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਪਵੈ ਨ ਤਾਉ ॥
Trotz der vielen Geschicklichkeiten erreicht (erhält) man nicht eine perfekte Gußform2.

ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੋਲਣੁ ਵਾਉ ॥
Nanak, der Egoist sagt nur die Prahlerei.

ਅੰਧਾ ਅਖਰੁ ਵਾਉ ਦੁਆਉ ॥੩॥੧॥
Seine Voraussagen sind ohne Schatz: das ist nur ein Geräusch.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Gauri M. 1

ਡਰਿ ਘਰੁ ਘਰਿ ਡਰੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਜਾਇ ॥
Wenn man in seinem Herzen die Ehrfurcht hätte, erreiche man das Haus des Herrn,

ਸੋ ਡਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਪਾਇ ॥
Und alle Furcht der Welt verschwindet; ein für alle Mal.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
Nutzlos ist die Furcht, die andere Sorgen anfertigt.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥
O Herr, außer Dir habe ich keine Zuflucht!Alles kommt nach Deinem Willen instand.

ਡਰੀਐ ਜੇ ਡਰੁ ਹੋਵੈ ਹੋਰੁ ॥
Man soll Angst haben nur dann, wenn man nicht die Furcht von Herrn hätte.

ਡਰਿ ਡਰਿ ਡਰਣਾ ਮਨ ਕਾ ਸੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Die Furcht von jemandem anderen ist nur eine Wahnvorstellung.

ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਡੂਬੈ ਤਰੈ ॥
Durch seine eignen Versuche, man (die Seele) weder stirbt, noch ertrinkt;man überquert den Ozean des Lebens nicht.

ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ॥
Der Herr, der Schöpfer, bringt es fertig, daß alles in Bewegung ist

ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਇ ॥
Man kommt auf die Welt und reist nach Seinem Befehl ab.

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
In der Welt bleibt man unter dem Willen des Herrn, zugleich nach dem Tod.

ਹੰਸੁ ਹੇਤੁ ਆਸਾ ਅਸਮਾਨੁ ॥
Die Heftigkeit, Anhänglichkeit und das Wünschen vermehren das ‘Ich’.

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਭੂਖ ਬਹੁਤੁ ਨੈ ਸਾਨੁ ॥
Drinnen haben wir Hunger für sie, sie fließen wie ein Strom im Fluß.

ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਆਧਾਰੁ ॥
Die Furcht von Herrn ist die wahre Nahrung- die wahre Erhaltung.

ਵਿਣੁ ਖਾਧੇ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਗਵਾਰ ॥੩॥
Ohne diese Nahrung verschwindet man sich, ohne Ziel.

ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਇ ਕੋਈ ਕੋਇ ਕੋਇ ॥
Du gehörst allen, und alle gehören Dir. o Herr!

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਇ ॥
Rar ist der Mensch, der von einem anderen eine Erhaltung hat3.

ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥
Der Herr hat alle Geschöpfe gefertigt, alle Schätze gehören Ihm.

ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਬਿਖਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨॥
Nanak, wirklich ist der Herr unaussprechlich.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Gauri M. 1

ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਪਿਤਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥
Möge die Klugheit deine Mutter sein, die Zufriedenheit dein Vater!

ਸਤੁ ਭਾਈ ਕਰਿ ਏਹੁ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥
Möge die Wahrheit dein besonderer Bruder sein.

ਕਹਣਾ ਹੈ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
Man versucht ihn zu beschreiben, aber der leer ist unaussprechlich.

ਤਉ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Niemand kann seine Natur einschätzen.

error: Content is protected !!