ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥
Der Ruhm und die Ehre kommen nur von dir.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri M. 5
ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥
O Allmächtiger, wenn Du zu Vereinsgeist von jemandem wirst,
ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧॥
Betrifft ihn kein schwarzer Fleck, kein Übel.
ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥
O Meister der Maya, wer die Hoffnung an Dir hat,
ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Der ist außer der Reichweite der Betrüg Frei von Maya.
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਠਾਕੁਰੁ ਹੋਇ ॥
Derjenige, dessen Geist zur Wohnung des Herrn wird,
ਤਾ ਕਉ ਸਹਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥
Plagt ihn die Angst niemals.
ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਦੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਧੀਰ ॥
Wer von Dir Erleichterung erhält,
ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਪੀਰ ॥੩॥
Erleidet auch kein Leid.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸੋ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
Nanak, ich habe den Guru getroffen,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਦੇਖਾਇਆ ॥੪॥੪੧॥੧੧੦॥
Er hat den vollkommenen Herrn mir offenbar gemacht.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri M.5
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ॥
Glücklich erhält man das Geschenk von unschätzbarem menschlichem Körper,
ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਤੇ ਆਤਮ ਘਾਤੀ ॥੧॥
Aber wenn man über den Namen nicht nachdenkt, gleicht es dem Selbstmord.
ਮਰਿ ਨ ਜਾਹੀ ਜਿਨਾ ਬਿਸਰਤ ਰਾਮ ॥
Für diejenigen, die den Namen vergessen, ist Tod der Seele ihr Schicksal.
ਨਾਮ ਬਿਹੂਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Außer dem Namen ist ihr Leben ohne Zweck.
ਖਾਤ ਪੀਤ ਖੇਲਤ ਹਸਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥
Man beschäftigt sich mit Essen, Trinken, Lachen, Spielen und Angeben,
ਕਵਨ ਅਰਥ ਮਿਰਤਕ ਸੀਗਾਰ ॥੨॥
Aber ohne den Namen ist alles so nutzlos wie die Zierde von einem Gestorbenen.
ਜੋ ਨ ਸੁਨਹਿ ਜਸੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
Wer die Lobrede des Herrn nicht hört,
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਤੇ ਮੰਦਾ ॥੩॥
Ist schlechter als die Vögel, die Tiere, selbst die Würmer.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
Nanak sagt: “Der Guru hat mir das Mantra (Wort) eingeprägt,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੪੨॥੧੧੧॥
Nun lebt der Name des Herrn in meinem Geist.”
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri M. 5
ਕਾ ਕੀ ਮਾਈ ਕਾ ਕੋ ਬਾਪ ॥
Wer hat eine Mutter, wer hat einen Vater?
ਨਾਮ ਧਾਰੀਕ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਸਾਕ ॥੧॥
Vergänglich sind alle Eltern, alle Beziehungen sind nur ein Gerede.
ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੂਰਖ ਭਖਲਾਇਆ ॥
O Unwissender, warum redest du wie im ‘Traum’?
ਮਿਲਿ ਸੰਜੋਗਿ ਹੁਕਮਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Du bist auf die Welt, nach deinem Schicksalund durch den Willen des Herrn, gekommen.
ਏਕਾ ਮਾਟੀ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ॥
Die ganze Erschaffung ist von demselben Ton und demselben Licht gegründet.
ਏਕੋ ਪਵਨੁ ਕਹਾ ਕਉਨੁ ਰੋਤਿ ॥੨॥
Derselbe Atem belebt die ganze Welt,In dem Zeitpunkt der Trennung (von diesen Elementen) warum soll man klagen?
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਬਿਲਲਾਹੀ ॥
Man klagt für seine Verwandten,
ਮਰਣਹਾਰੁ ਇਹੁ ਜੀਅਰਾ ਨਾਹੀ ॥੩॥
Aber man vergisst, dass die Seele unsterblich ist.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਲੇ ਕਪਾਟ ॥
Nanak, wenn der Guru das Tor der Klugheit aufmacht,
ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਥਾਟ ॥੪॥੪੩॥੧੧੨॥
Dann erhält man das Heil und der Zweifel entfernt sich.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri M.5
ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਲੋਗ ॥
Die Menschen, die grandios und majestätisch erscheinen,
ਤਿਨ ਕਉ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗ ॥੧॥
Sind immer von dem Übel der Angst geplagt.
ਕਉਨ ਵਡਾ ਮਾਇਆ ਵਡਿਆਈ ॥
Niemand wird grandios und hoch, wegen seinem Reichtum.
ਸੋ ਵਡਾ ਜਿਨਿ ਰਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Allein der ist grandios, der sich mit dem Herrn vereinigt.
ਭੂਮੀਆ ਭੂਮਿ ਊਪਰਿ ਨਿਤ ਲੁਝੈ ॥
Der Besitzer bemüht sich immer für seinen Besitz,
ਛੋਡਿ ਚਲੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥੨॥
Aber er muss ihn schließlich verlassen,Dennoch ist sein Geist niemals in Frieden.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Nanak, ich habe besinnt und die Wahrheit verstanden,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਾਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥੩॥੪੪॥੧੧੩॥
Ohne Verehrung des Herrn gewinnt man die Erlösung nicht.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri M.5
ਪੂਰਾ ਮਾਰਗੁ ਪੂਰਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Untadelig ist der Weg, fehlerfrei ist die Waschung,
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪੂਰਾ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
Vollkommen werden alle Dinge, wenn man den Namen im Herzen einbettet.
ਪੂਰੀ ਰਹੀ ਜਾ ਪੂਰੈ ਰਾਖੀ ॥
Man gewinnt die Ehre nur, wenn der Perfekte die Ehre verteidigt.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Der Diener des Herrn sucht die Zuflucht des vollkommenen Herrn.
ਪੂਰਾ ਸੁਖੁ ਪੂਰਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥
Perfekt ist die Ruhe, fehlerfrei ist die Zufriedenheit,
ਪੂਰਾ ਤਪੁ ਪੂਰਨ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ॥੨॥
Untadelig sind die Härten, perfekt ist der Rajjoga’
ਹਰਿ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥
Wenn man auf den Weg des Herrn geht, wird man rein, auch der Sünder wird rein.
ਪੂਰੀ ਸੋਭਾ ਪੂਰਾ ਲੋਕੀਕ ॥੩॥
Er gewinnt den perfekten Ruhm und seine Wesenheit wird untadelig.
ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਦ ਵਸੈ ਹਦੂਰਾ ॥
Und er bleibt in der Gegenwart des Herrn.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੪੫॥੧੧੪॥
Nanak, solch ein ist mein Guru; wahr und vollkommen.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Gauri M.5
ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਿਟੇ ਅਘ ਕੋਟ ॥
Millionen von Sünden vernichten sich,