JAPANESE PAGE 114

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਭੈ ਅੰਦਰਿ ਭੈ ਮਾਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੫॥
昼も夜も常に主を畏れ、ヤマへの畏れを取り除くことで疑念を捨てる。5

ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
自分の心の幻想を取り除く人は、いつも幸せです

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
グルの恩寵によって、彼はパランパダ(モクシャ)に到達します

ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਹਜੇ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
純粋な声で、彼の内なる心も浄化され、彼は簡単に神を賛美します。6

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਵਖਾਣੈ ॥
パンディットの記憶、経典、ヴェーダの物語は人々に語り続けます

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਤਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥
しかし、彼自身は混乱の中でさまよい、究極の要素、ブラフマンを知らない

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਏ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
サティグルに仕えなければ、彼は幸せを得ることができず、悲しみを得るのは彼です。7

ਆਪਿ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੈ ਕੋਈ ॥
神ご自身がすべてをなさるのです。では、だれかが誰かに何を説明することができるでしょうか

ਆਖਣਿ ਜਾਈਐ ਜੇ ਭੂਲਾ ਹੋਈ ॥
誰かに説明する必要があるのは、彼らが忘れてしまった場合だけです

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੭॥੮॥
ああ、ナナック!神ご自身がすべてをなさり、生き物に生き物を起こさせます。シムランという名前をすることで、生物は名前自体に夢中になります。8.7 .8

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3

ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
神ご自身が本能的な性質によって被造物を愛の中に描いておられます

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਚੜਾਏ ॥
そして、グルの言葉によって、彼は彼の愛の色を与えます

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਸਨਾ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੀ ਭੈ ਭਾਇ ਰੰਗੁ ਚੜਾਵਣਿਆ ॥੧॥
彼女の心と体は愛に塗られ、彼女の舌はケシの花のような赤い色を帯びています。神は彼の心に彼の恐れと愛を植え付けることによって彼にこの名前の色を与えます。1 .

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
私は彼らを謙遜にしている;私の人生は、彼らの心に大胆不敵な神を植え付けた人々に犠牲にされている

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਧਿਆਇਆ ਬਿਖੁ ਭਉਜਲੁ ਸਬਦਿ ਤਰਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルの恩寵によって、彼らは恐れることなく神を思い出し、その声によって有毒な世界の海を渡ります。1.滞在

ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
愚かな人は賢い

ਨਾਤਾ ਧੋਤਾ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
彼の風呂と清潔さにもかかわらず、彼は受け入れられません

ਜੇਹਾ ਆਇਆ ਤੇਹਾ ਜਾਸੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
イエスが世に来られたように、罪を悔い改めて去って行かれます。2

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ॥
無知な者は何も知らない

ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
なぜなら、初めから彼は自分の死の書物を自分の運命に書き記すことによってこの世に来るからです。彼らは自分の人生を理解していません

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੩॥
マナヌークは行いを続けているが、彼らはその名前を得ていない。名前を出さずに、彼は自分の人生を無駄にする。3

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥
サティヤナムの実践は最高です

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
救いはプルナグルによる救いの扉です

ਅਨਦਿਨੁ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਏ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਵਣਿਆ ॥੪॥
グルは毎日その声を通してシーク教徒に名前を伝え続け、その言葉によって、真理の主の愛に浸った名前は色に吸収されます。4

ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤੀ ਰੰਗੁ ਲਾਏ ॥
グルムフのラサナはハリ・ラサで描かれており、主ご自身を愛しています

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
彼の心と体が主の愛に魅了されるのは、自然な性質によるものです

ਸਹਜੇ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਿਆਰਾ ਪਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
彼は愛する主を簡単に見つけます。それから彼は簡単に安らぎの状態に吸収されます。5

ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸੋਈ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
主の愛が存在する人。彼は神をたたえます

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਵੈ ॥
そして、グルの言葉を通して、それは簡単に精神的な至福に吸収されます

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਦਾ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
私はいつも、グルへの奉仕に心を捧げる人々に犠牲を捧げます。6

ਸਚਾ ਸਚੋ ਸਚਿ ਪਤੀਜੈ ॥
同じ人が、真の主から真の御名によって信頼されている誠実な人です

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅੰਦਰੁ ਭੀਜੈ ॥
グルの恩寵によって、彼の心は名汁で濡れています

ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਆਪੇ ਕਰਿ ਸਤਿ ਮਨਾਵਣਿਆ ॥੭॥
彼はシンプルなサンガットの形で美しい場所に座り、神を賛美します。神ご自身が、神に親切にすることによって、真理の美徳が真理であるという信念を心の中に創造されます。7

ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
主が憐れみを持てる者の上に,彼は自分の御名を見いだします

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਉਮੈ ਜਾਏ ॥
グルの慈悲によって、彼のエゴは放棄されます

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੮॥੯॥
ああ、ナナック!神の御名が心に宿るその心の中に、彼は真理の宮廷に大きな素晴らしさを見いだします。8.8.9

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
サティグルに仕えることは大きな栄光をもたらします

ਹਰਿ ਜੀ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥
そして、神の神は突然心に来て住む

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਨਿ ਪੀਤਾ ਤਿਸੁ ਤਿਖਾ ਲਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥
ハリ・バグメシュワールは、その名前で蜜を飲む実り豊かな植物であり、彼の渇きは癒されます。1

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥
私の体、心、魂は、サットサングの被造物を彼と混ぜ合わせる主の上にあります

ਹਰਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神ご自身がサットサングの中で被造物を混ぜ合わせ、グルの言葉を通して被造物は神を賛美し続けます。1.滞在

error: Content is protected !!