ODIA PAGE 226

ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥
ସ୍ଵେଚ୍ଛାଚାରୀ ମନୁଷ୍ୟର ମନ ପର ନାରୀକୁ ଲାଳସା କରିଥାଏ।

ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥
ତାହାର ଗଳାରେ ମୃତ୍ୟୁର ଫନ୍ଦା ଥାଏ ଆଉ ସେ ସାଂସାରିକ ବିବାଦରେ ଫସି ରହିଥାଏ।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥
ଗୁରୁମୁଖୀକୁ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଗୁଣସ୍ତୁତି କରିବା ଦ୍ଵାରା ମୁକ୍ତି ହୋଇଯାଏ ॥5॥

ਜਿਉ ਤਨੁ ਬਿਧਵਾ ਪਰ ਕਉ ਦੇਈ ॥
ଯେଭଳି ଏକ ଆଚରଣହୀନ ନାରୀ, ଯିଏ ନିଜ ମନ ପର ପୁରୁଷକୁ ଅର୍ପିତ କରିଥାଏ,

ਕਾਮਿ ਦਾਮਿ ਚਿਤੁ ਪਰ ਵਸਿ ਸੇਈ ॥
ଆଉ ଭୋଗ ବିଳାସ ଅଥବା ଧନ ପାଇଁ ଯାହାର ମନ ଅନ୍ୟର ବଶରେ ଥାଏ,

ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਕਬਹੂੰ ਹੋਈ ॥੬॥
ତାହାକୁ ନିଜ ପତି ବିନା ସନ୍ତୋଷ ଆସେ ନା ହିଁ, ଦୈତ୍ୟ ଭାବ ବାଲା ମନୁଷ୍ୟ ଏପରି ହିଁ ହୋଇଥାଏ ॥6॥

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੋਥੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠਾ ॥
ପ୍ରାଣୀ ଗ୍ରନ୍ଥର ଅଧ୍ୟୟନ କରିଥାଏ, ସ୍ମୃତିର ପାଠ କରିଥାଏ

ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਪੜੈ ਸੁਣਿ ਥਾਟਾ ॥
ଆଉ ବେଦ, ପୁରାଣ ଏବଂ ଅନ୍ୟ ରଚନାକୁ ଅଧ୍ୟୟନ କରିଥାଏ ତାହାକୁ ଶୁଣିଥାଏ,

ਬਿਨੁ ਰਸ ਰਾਤੇ ਮਨੁ ਬਹੁ ਨਾਟਾ ॥੭॥
ପରନ୍ତୁ ନାମ ରସ ସାଥିରେ ଅନୁରକ୍ତ ହେବା ବିନା ମନ ବହୁତ ଆନ୍ଦୋଳିତ ହୋଇଥାଏ ॥7॥

ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਜਲ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਸਾ ॥
ଯେପରି ବର୍ଷାପକ୍ଷୀ ବର୍ଷାର ବୁନ୍ଦା ସାଥିରେ ପ୍ରେମ କରିଥାଏ,”

ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਜਲ ਮਾਹਿ ਉਲਾਸਾ ॥
ଯେପରି ମାଛ ଜଳରେ ପ୍ରସନ୍ନ ହୋଇଥାଏ,

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਾ ॥੮॥੧੧॥
ସେପରି ହିଁ ନାନକ ହରି ରସକୁ ପାନ କରି ତୃପ୍ତ ହୋଇଯାଏ ॥8॥11॥

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ଗଉଡି ମହଲା 1 ॥

ਹਠੁ ਕਰਿ ਮਰੈ ਨ ਲੇਖੈ ਪਾਵੈ ॥
ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତି ଜିଦି କରି ମରିଥାଏ, ସେ ସ୍ଵୀକୃତ ହୁଏନାହିଁ,

ਵੇਸ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਸਮ ਲਗਾਵੈ ॥
ସେ ଧାର୍ମିକ ବେଶଭୁଷା ପିନ୍ଧିଥାଉ ଅଥବା ନିଜ ଶରୀର ଉପରେ ଅଧିକ ବିଭୁତି ଲଗାଇଥାଉ,

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥੧॥
ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମକୁ ବିସ୍ମୃତ କରିସେ ଅନ୍ତତଃ ପଶ୍ଚାତାପ କରିଥାଏ ॥1॥

ਤੂੰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂੰ ਮਨਿ ਸੂਖ ॥
ହେ ଭାଇ! ତୁ ପରଂବ୍ରହ୍ମ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆରାଧନା କର ଆଉ ନିଜ ମନରେ ଆତ୍ମିକ ସୁଖ ପ୍ରାପ୍ତ କର।

ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਸਹਹਿ ਜਮ ਦੂਖ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମକୁ ବିସ୍ମୃତ କରି ତୁ ମୃତ୍ୟୁର କଷ୍ଟ ସହ୍ୟ କରିବୁ ॥1॥ରୁହ,॥

ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰਿ ॥
ଚନ୍ଦନ, ଅଗର, କର୍ପୁର, ଅତର ଇତ୍ୟାଦି ସୁଗନ୍ଧି ଏବଂ

ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਦੂਰਿ ॥
ସାଂସାରିକ ପଦାର୍ଥର ମସ୍ତ ମନୁଷ୍ୟକୁ ପରମପଦରୁ ବହୁତ ଦୂର ନେଇଯାଏ।

ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਸਭੁ ਕੂੜੋ ਕੂਰਿ ॥੨॥
ପ୍ରଭୁଙ୍କନାମକୁ ବିସ୍ମୃତ କରି ସେ ସବୁ ମିଥ୍ୟାର ମିଥ୍ୟା ଅର୍ଥାତ ବ୍ୟର୍ଥ ହୋଇଯାଏ ॥2॥

ਨੇਜੇ ਵਾਜੇ ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ॥
ବାଜା, ରାଜ ସିଂହାସନ ଏବଂ ଅନ୍ୟକୁ ନମସ୍କାର

ਅਧਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਵਿਆਪੈ ਕਾਮੁ ॥
ଲାଳସାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିଥାଏ ଆଉ ପ୍ରାଣୀ କାମ ବାସନାରେ ଲୀନ ହୋଇଯାଏ।

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਜਾਚੇ ਭਗਤਿ ਨ ਨਾਮੁ ॥੩॥
ଭଗବାନଙ୍କୁ ମାଗିବା ବିନା ତାହାର ଭକ୍ତି ଏବଂ ନାମ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏନାହିଁ ॥3॥

ਵਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਾ ॥
ବାଦ-ବିବାଦ ଏବଂ ଅହଂକାର କାରଣରୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସହିତ ମିଳନ ହୋଇଥାଏ।

ਮਨੁ ਦੇ ਪਾਵਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ॥
ନିଜ ମନକୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଅର୍ପିତ କରିଲେ ମନୁଷ୍ୟ ସୁଖ ଦାୟକ ନାମକୁ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ।

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥੪॥
ଅଜ୍ଞାନତା ଦ୍ଵାରା ପ୍ରାଣୀ ଅନ୍ୟର ଇଚ୍ଛାରେ ଯାଇଥାଏ, ଯାହା ତାହାକୁ ବହୁତ ଦୁଃଖୀ କରିଥାଏ ॥4॥

ਬਿਨੁ ਦਮ ਕੇ ਸਉਦਾ ਨਹੀ ਹਾਟ ॥
ଯେପରି ମୂଲ୍ୟ ବିନା ଦୋକାନରୁ ସଉଦା ପ୍ରାପ୍ତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ,

ਬਿਨੁ ਬੋਹਿਥ ਸਾਗਰ ਨਹੀ ਵਾਟ ॥
ଯେପରି ଜାହାଜ ବିନା ସାଗରରେ ଯାତ୍ରା କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ।

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਘਾਟੇ ਘਾਟਿ ॥੫॥
ସେପରି ହିଁ ଗୁରୁଙ୍କ ସେବା ବିନା ଆତ୍ମିକ ପୁଞ୍ଜିର ଦୃଷ୍ଟିରେ କ୍ଷତି ହିଁ କ୍ଷତି ହୋଇଥାଏ ॥5॥

ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਵਾਟ ਦਿਖਾਵੈ ॥
“ହେ ଭାଇ! ସେହି ଗୁରୁ ଧନ୍ୟ ଅଟେ, ଯିଏ ଏହି ଜୀବନ ମାର୍ଗ ଦେଖାଇଛନ୍ତି।

ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
ସେହି ଗୁରୁ ଧନ୍ୟ ଅଟେ, ଯିଏ ମୋତେ ଶବ୍ଦ ଶୁଣାନ୍ତି,

ਤਿਸ ਕਉ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੬॥
“(ହେ ଭାଇ!) ସେହି ଗୁରୁ ଧନ୍ୟ ଅଟେ, ଯିଏ ମୋତେ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ସହିତ ମିଳନ କରାଇଛନ୍ତି ॥6॥

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਤਿਸ ਕਉ ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ॥
ଧନ୍ୟ, ଧନ୍ୟ ତାହାକୁ ଯାହାର ଏହି ଅମୂଲ୍ୟ ଜୀବନ ଅଟେ।

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
ଗୁରୁଙ୍କ ଶବ୍ଦ ଦ୍ଵାରା ନାମ ଅମୃତର ଜପ ଏବଂ ପାନ କର।

ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਤੁਧੁ ਭਾਣੈ ਦੀਉ ॥੭॥
ହେ ପ୍ରଭୁ! ନାମର ଶୋଭା ତୋର ଇଚ୍ଛା ଦ୍ଵାରା ପ୍ରଦାନ ହୋଇଥାଏ ॥7॥

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕਿਉ ਜੀਵਾ ਮਾਇ ॥
ହେ ମୋର ମାତା! ପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମ ବିନା ମୁଁ କିପରି ଜୀବିତ ରହିପାରିବି?

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤੁ ਰਹਉ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥
ହେ ପ୍ରଭୁ! ଦିନ ରାତି ନାମ ସ୍ମରଣ କରୁଅଛି ଆଉ ତୋର ଶରଣାଗତ ରହିଅଛି।

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥੮॥੧੨॥
ହେ ନାନକ! ପ୍ରଭୁ ନାମରେ ମଗ୍ନ ହେଲେ ମନୁଷ୍ୟ ମାନ-ସମ୍ମାନ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ ॥8॥12॥

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ଗଉଡି ମହଲା 1 ॥

ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਭੇਖੀ ਨਹੀ ਜਾਨਿਆ ॥
ଅହଂକାରରେ ପ୍ରବୃତ୍ତ ହେଲେ ମନୁଷ୍ୟ ଈଶ୍ଵରଙ୍କୁ ଜାଣି ପରେ ନାହିଁ, ସିଏ କେଉଁ ଧାର୍ମିକ ବେଶ କରୁଣା କାହିଁକି।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਵਿਰਲੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥
କେହି ବିରଳ ପୁରୁଷ ହିଁ , ଯାହାର ମନ ଗୁରୁଙ୍କ ଆଶ୍ରୟ ଦ୍ଵାରା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଭକ୍ତି କରିବା ଦ୍ଵାରା ତୃପ୍ତ ହୋଇଛି ॥1॥

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨਹੀ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥
ଅହଂତ୍ଵ (ମୁଁ, ମୋର)ର କାର୍ଯ୍ୟରେ ସତ୍ୟ (ଇଶ୍ଵର) ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏନାହିଁ।

ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଯେତେବେଳେ ମନୁଷ୍ୟର ଅହଂକାର ନିବୃତ୍ତ ହୋଇଯାଏ, ସେତେବେଳେ ତାହାକୁ ପରମ ପଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ ॥1॥ରୁହ॥

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਰਾਜੇ ਬਹੁ ਧਾਵਹਿ ॥
ରାଜା (ନିଜ ଭକ୍ତିର) ବହୁତ ଅହଂକାର କରିଥାଏ ଆଉ ଏଥିପାଇଁ ଅନ୍ୟ ରାଜ୍ୟ ଉପରେ ଆକ୍ରମଣ କରିଥାଏ।

ਹਉਮੈ ਖਪਹਿ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਆਵਹਿ ॥੨॥
ଅହଂକାରବଶତଃ ସେ ବରବାଦ ହୋଇଯାଏ ଆଉ ପରିଣାମ ସ୍ୱରୂପ ଜନ୍ମ ମରଣର ଚକ୍ରରେ ପଡି ପୁନଃ (ସଂସାରରେ) ଉତ୍ପନ୍ନ ହୋଇଥାଏ ॥2॥

ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ॥
ଗୁରୁଙ୍କ ଶବ୍ଦର ଚିନ୍ତନ କରିଲେ ମନୁଷ୍ୟର ଅହଂକାର ନିବୃତ୍ତ ହୋଇଯାଏ।

ਚੰਚਲ ਮਤਿ ਤਿਆਗੈ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥੩॥
ଏପରି ବ୍ୟକ୍ତି ନିଜ ଚଞ୍ଚଳ ମନ ଉପରେ ଅଙ୍କୁଶ ଲଗାଇଥାଏ ଆଉ ପାଞ୍ଚ କାମ ଉଦ୍ଦୀପକ ବିକାରର ସଂହାର କରିଥାଏ ॥3॥

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵਹਿ ॥
ଯେଉଁ ବ୍ୟକ୍ତିର ହୃଦୟରେ ସତ୍ୟନାମ ବିଦ୍ୟମାନ ଥାଏ, ସେ ସ୍ଵାଭାବିକ ଭାବରେ ଘରେ ପହଞ୍ଚିଯାଏ।

ਰਾਜਨੁ ਜਾਣਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥੪॥
ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ବୁଝି ସେ ପରମ ଗତି ପ୍ରାପ୍ତ କରିନିଏ ॥4॥

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਗੁਰੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥
ଗୁରୁଜୀ ତାହାଙ୍କ ଦ୍ଵିଧା ଦୂର କରିଦିଅନ୍ତି, ଯାହାର କର୍ମ ସଚ୍ଚା ଥାଏ।

ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਤਾੜੀ ਲਾਵੈ ॥੫॥
ସେ ନିର୍ଭୀକ ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଚରଣରେ ନିଜ ବୃତ୍ତି ଲଗାଇଥାଏ ॥5॥

ਹਉ ਹਉ ਕਰਿ ਮਰਣਾ ਕਿਆ ਪਾਵੈ ॥
ଯିଏ (ମୁଁ, ମୁଁ) ଅଭିମାନ ଏବଂ ଗର୍ବ କରି ପ୍ରାଣ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ, ସେ କେଉଁ କର୍ମ କରିଥାଏ?

ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਸੋ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਵੈ ॥੬॥
କିନ୍ତୁ, ଯିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁଙ୍କ ସହିତ ମିଶିଥାଏ, ସେ ନିଜର ସବୁ ବାଦ-ବିବାଦ ଦୂର କରିଦିଏ ॥6॥

ਜੇਤੀ ਹੈ ਤੇਤੀ ਕਿਹੁ ਨਾਹੀ ॥
ଯିଏ କିଛି ମଧ୍ୟ ଅଛି, ବାସ୍ତବରେ କିଛି ମଧ୍ୟ ନାହିଁ।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨ ਭੇਟਿ ਗੁਣ ਗਾਹੀ ॥੭॥
ଗୁରୁମୁଖୀ ଜ୍ଞାନପ୍ରାପ୍ତ କରି ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଗୁଣସ୍ତୁତି କରିଥାଏ ॥7॥

error: Content is protected !!