Odia Page 872

ਗੋਂਡ ॥
ଗୋଣ୍ଡ॥ 

ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਜਾ ਕੈ ਰੇ ਨਾਹਿ ॥
ଯେଉଁ ମନୁଷ୍ୟର ଘରେ ଧନର ଗାରିମା ନଥାଏ,     

ਆਵਤ ਪਹੀਆ ਖੂਧੇ ਜਾਹਿ ॥
ସେହି ଘରକୁ ଆସିଥିବା ଅତିଥି କ୍ଷୁଧାରେ ହିଁ ଚାଲିଯାଏ।            

ਵਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਨਹੀ ਸੰਤੋਖੁ ॥
ଘରର ମୁରବି ମନରେ ସନ୍ତୋଷ ଆସେ ନାହିଁ ଏବଂ     

ਬਿਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਲਾਗੈ ਦੋਖੁ ॥੧॥
ମାୟା ରୂପୀ ସୁହାଗିନୀ ପରିବର୍ତ୍ତେ ତାହା ଉପରେ ଦୋଷ ଦିଆଯାଏ॥1॥ 

ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਮਹਾ ਪਵੀਤ ॥
ସେହି ସୁହାଗିନୀ ମହା ପବିତ୍ର ଏବଂ ଧନ୍ୟ ଅଟେ,    

ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਡੋਲੈ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ଯାହାର କାରଣରୁ ବଡ ବଡ ତପସ୍ଵୀର ମନ ମଧ୍ୟ ଆନ୍ଦୋଳିତ ହୋଇଯାଏ॥1॥ରୁହ॥       

ਸੋਹਾਗਨਿ ਕਿਰਪਨ ਕੀ ਪੂਤੀ ॥
ଏହି ମାୟା ରୂପୀ ସୁହାଗିନୀ କୃପଣର ପୁତ୍ରୀ ଅଟେ।         

ਸੇਵਕ ਤਜਿ ਜਗਤ ਸਿਉ ਸੂਤੀ ॥
ସେ ଭଗବାନଙ୍କ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଛାଡି ଜଗତ ସାଥିରେ ଲୀନ ରହିଥାଏ।         

ਸਾਧੂ ਕੈ ਠਾਢੀ ਦਰਬਾਰਿ ॥
ସେ ସାଧୁଙ୍କ ଦରବାରରେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହୋଇ ତାହାଙ୍କୁ ବିନତି କରିଥାଏ ଯେ        

ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥
ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ଶରଣରେ ଆସିଛି ମୋର ଉଦ୍ଧାର କର॥2॥       

ਸੋਹਾਗਨਿ ਹੈ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰੀ ॥
ସେହି ସୁହାଗିନୀ ଅତି ସୁନ୍ଦର ଅଟେ ଏବଂ       

ਪਗ ਨੇਵਰ ਛਨਕ ਛਨਹਰੀ ॥
ଏହାର ପାଦର ପାୟଲ ବାଜିଥାଏ।          

ਜਉ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨ ਤਊ ਲਗੁ ਸੰਗੇ ॥
ଯେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନୁଷ୍ୟ ଠାରେ ପ୍ରାଣ ଅଛି, ତାହାଙ୍କ ସାଥିରେ ହିଁ ରହିଥାଏ,            

ਨਾਹਿ ਤ ਚਲੀ ਬੇਗਿ ਉਠਿ ਨੰਗੇ ॥੩॥
ତାହାର ମୃତ୍ୟୁ ପରେ ତୁରନ୍ତ ଛାଡି ଚାଲିଯାଇ ଥାଏ॥3॥   

ਸੋਹਾਗਨਿ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਲੀਆ ॥
ଏହି ମାୟା ରୂପୀ ସୁହାଗିନୀ ତିନି ଲୋକକୁ ବଶୀଭୂତ କରି ନେଇଛି।            

ਦਸ ਅਠ ਪੁਰਾਣ ਤੀਰਥ ਰਸ ਕੀਆ ॥
ଅଠର ପୁରାଣ ପଢିବା ବାଲା ଏବଂ ଅଠଷଠି ତୀର୍ଥରେ ସ୍ନାନ କରିବା ବାଲା ମଧ୍ୟ ତାହାର ସ୍ଵାଦ ନେଇଥାଏ।          

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਰ ਬੇਧੇ ॥
ସେ ବ୍ରହ୍ମା, ବିଷ୍ଣୁ ଏବଂ ଶିବଶଙ୍କରଙ୍କ ମନକୁ ମଧ୍ୟ ଭେଦ କରି ନେଇଥାଏ।     

ਬਡੇ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਹੈ ਛੇਧੇ ॥੪॥
ମହାରାଜଙ୍କ ଭେଦ ମଦ ମଧ୍ୟ ସେ ଜାଣିଥଏ॥4॥        

ਸੋਹਾਗਨਿ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥
ଏହି ମାୟା ରୂପୀ ସୁହାଗିନୀର କୌଣସି ସୀମା ନଥାଏ, 

ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਿਧਵਾਰਿ ॥
ସେ ପାଞ୍ଚ ଜ୍ଞାନେନ୍ଦ୍ରିୟ ସାଥିରେ ମଧ୍ୟ ମିଶି ରହିଥାଏ,            

ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੇ ਮਿਟਵੇ ਫੂਟੇ ॥
ଯେତେବେଳେ ପାଞ୍ଚ ଜ୍ଞାନେନ୍ଦ୍ରିୟର ଭେଦ ଖୋଲିଯାଏ,                 

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਛੂਟੇ ॥੫॥੫॥੮॥
ହେ କବୀର! ଗୁରୁଙ୍କ କୃପାରୁ ମନୁଷ୍ୟର ମୁକ୍ତି ମିଳିଯାଏ ||5||5||8|| 

ਗੋਂਡ ॥
ଗୋଣ୍ଡ॥ 

ਜੈਸੇ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਬਲਹਰ ਨਾ ਠਾਹਰੈ ॥
ଯେପରି ଦୁଲା ବିନା କୋଠା ତିଷ୍ଠି ପାରେ ନାହିଁ,       

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਪਾਰਿ ਉਤਰੈ ॥
ସେପରି ହିଁ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ନାମ ବିନା ଜୀବ ସଂସାର-ସାଗରରୁ କିପରି ପାର ହୋଇ ପାରିବ?   

ਕੁੰਭ ਬਿਨਾ ਜਲੁ ਨਾ ਟੀਕਾਵੈ ॥
ଯେପରି ପାତ୍ର ବିନା ଜଳ ରହିପାରେ ନାହିଁ,                   

ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਐਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਵੈ ॥੧॥
ସେପରି ହିଁ ସାଧୁ ବିନା ଜୀବର ଗତି ହୁଏନାହିଁ॥1॥    

ਜਾਰਉ ਤਿਸੈ ਜੁ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ॥
ଯିଏ ରାମଙ୍କ ସ୍ମରଣ କରେ ନାହିଁ, ଏମାନଙ୍କୁ ଜଳାଇ ଦେବା ଉଚିତ,      

ਤਨ ਮਨ ਰਮਤ ਰਹੈ ਮਹਿ ਖੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
କାରଣ ସେମାନଙ୍କ ତନ-ମନ ନିଜ ଶରୀର ରୂପୀ ଖେତରେ ମଗ୍ନ ରହିଥାଏ॥1॥ରୁହ॥      

ਜੈਸੇ ਹਲਹਰ ਬਿਨਾ ਜਿਮੀ ਨਹੀ ਬੋਈਐ ॥
ଯେପରି କୃଷକ ବିନା ଚାଷ ହୋଇପାରେ ନାହିଁ,                  

ਸੂਤ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਮਣੀ ਪਰੋਈਐ ॥
ସେପରି ହିଁ ସୂତା ବିନା ମାଳାରେ ମୋତି କିପରି ଗୁନ୍ଥା ଯାଇ ପାରିବ?                

ਘੁੰਡੀ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਗੰਠਿ ਚੜ੍ਹਾਈਐ ॥
ଯେପରି ଫାଶ ବିନା ଗଣ୍ଠି ପକାଯାଇ ପାରିବ ନାହିଁ,       

ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਤੈਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਈਐ ॥੨॥
ସେପରି ହିଁ ସାଧୁ-ମହାତ୍ମାଙ୍କ ବିନା ଜୀବର ଗତି ହୁଏନାହିଁ॥2॥     

ਜੈਸੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਿਨੁ ਬਾਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥
ଯେପରି ମାତା-ପିତା ବିନା ସନ୍ତାନ ଉତ୍ପନ୍ନ ହୁଏନାହିଁ,       

ਬਿੰਬ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਕਪਰੇ ਧੋਈ ॥
ସେପରି ହିଁ ପାଣି ବିନା କପଡା କିପରି ଧୁଆଯାଇ ପାରିବ?       

ਘੋਰ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਅਸਵਾਰ ॥
ଯେପରି ଘୋଡା ବିନା ଜଣେ କିପରି ଘୋଡା ସବାର କରି ପାରିବ।       

ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦਰਵਾਰ ॥੩॥
ସେପରି ହିଁ ସାଧୁଙ୍କ ବିନା ଈଶ୍ଵରଙ୍କ ଦ୍ଵାର ମିଳେନାହିଁ॥3॥   

ਜੈਸੇ ਬਾਜੇ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਲੀਜੈ ਫੇਰੀ ॥
ଯେପରି ସଙ୍ଗୀତ ବିନା ନୃତ୍ୟର ଆନନ୍ଦ ମିଳି ପାରେନାହିଁ,             

ਖਸਮਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਤਜਿ ਅਉਹੇਰੀ ॥
ସେପରି ହିଁ ଦୁହାଗିନୀ ନିଜ ପତିକୁ ତ୍ୟାଗ କରି ବରବାଦ ହୋଇଥାଏ।               

ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਏਕੈ ਕਰਿ ਕਰਨਾ ॥
କବୀର ଜୀ କହନ୍ତି ଯେ ଯାହା କରିବା ଯୋଗ୍ୟ ଅଟେ, ତାହା ହିଁ କର,           

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਨਹੀ ਮਰਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥
ଯିଏ ଗୁରୁମୁଖୀ ବନିଯାଏ, ତାହାକୁ ପୁନର୍ବାର ମରିବାକୁ ପଡେ ନାହିଁ||4||6||9||           

ਗੋਂਡ ॥
ଗୋଣ୍ଡ॥ 

ਕੂਟਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਕਉ ਕੂਟੈ ॥
ବାସ୍ତବରେ ସେ ହିଁ ଦଲାଲ ଅଟେ, ଯିଏ ମନକୁ ଯୋଡିଥାଏ। 

ਮਨ ਕੂਟੈ ਤਉ ਜਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥
ଯଦି ମନକୁ ଯୋଡାଯାଏ, ଯମ ଠାରୁ ମୁକ୍ତି ମିଳିଯାଏ। 

ਕੁਟਿ ਕੁਟਿ ਮਨੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵੈ ॥
ଯିଏ ମନକୁ ବାରମ୍ବାର ଯୋଡି କଷଟିରେ ଲଗାଇ ଥାଏ,       

ਸੋ ਕੂਟਨੁ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
ଏପରି ବ୍ୟକ୍ତି ମୁକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ କରିନିଏ॥1॥           

ਕੂਟਨੁ ਕਿਸੈ ਕਹਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥
ସେ ଜନ! ଦଲାଲ କାହାକୁ କୁହାଯାଏ?          

ਸਗਲ ਬੋਲਨ ਕੇ ਮਾਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
କୁହାଯାଇଥିବା ସବୁ କଥାରେ ହିଁ ଅନ୍ତର ହୋଇଥାଏ॥1॥ରୁହ॥      

ਨਾਚਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਸਿਉ ਨਾਚੈ ॥
ନାଚିବା ବାଲା ସେ ହିଁ ଅଟେ, ଯିଏ ମନକୁ ନଚାଇ ଥାଏ।                

ਝੂਠਿ ਨ ਪਤੀਐ ਪਰਚੈ ਸਾਚੈ ॥
ସେ ମିଥ୍ୟା ଦ୍ଵାରା ଖୁସି ହୁଏନାହିଁ, ଏଣୁ ସତ୍ୟରେ ହିଁ ଲୀନ ରହିଥାଏ।              

ਇਸੁ ਮਨ ਆਗੇ ਪੂਰੈ ਤਾਲ ॥
ସେ ନିଜର ଏହି ମନ ସମ୍ମୁଖରେ ନୃତ୍ୟ କରିଥାଏ ଏବଂ    

ਇਸੁ ਨਾਚਨ ਕੇ ਮਨ ਰਖਵਾਲ ॥੨॥
ଏହି ନାଚିବାବାଲାର ମନର ରଖୁଆଳ ସ୍ଵୟଂ ଭଗବାନ ହିଁ ଅଟନ୍ତି॥2॥    

ਬਜਾਰੀ ਸੋ ਜੁ ਬਜਾਰਹਿ ਸੋਧੈ ॥
ବାସ୍ତବ ବଜାରୀ ସେ ହିଁ ଅଟେ, ଯିଏ ନିଜ ଶରୀର ରୂପୀ ବଜାରର ସୁଧାର କରିଥାଏ।  

ਪਾਂਚ ਪਲੀਤਹ ਕਉ ਪਰਬੋਧੈ ॥
ସେ ବିକାର ଦ୍ଵାରା ମଳିନ ହୋଇ ପାଞ୍ଚ ଜ୍ଞାନେନ୍ଦ୍ରିୟକୁ ଜ୍ଞାନର ଉପଦେଶ ଦେଇଥାଏ ଏବଂ         

ਨਉ ਨਾਇਕ ਕੀ ਭਗਤਿ ਪਛਾਨੈ ॥
ନବଖଣ୍ଡର ମାଲିକ ପରମେଶବକରଙ୍କ ଭକ୍ତିକୁ ଜାଣିନିଏ।      

ਸੋ ਬਾਜਾਰੀ ਹਮ ਗੁਰ ਮਾਨੇ ॥੩॥
ଆମେ ଏପରି ବଜାରୀକୁ ହିଁ ନିଜ ଗୁରୁ ମାନି ଥାଉ।      

ਤਸਕਰੁ ਸੋਇ ਜਿ ਤਾਤਿ ਨ ਕਰੈ ॥
ଅସଲ ଚୋର ସେ ହିଁ ଅଟେ, ଯିଏ କାହା ଠାରେ ଈର୍ଷା ଦ୍ଵେଷ କରେ ନାହିଁ ଏବଂ                 

ਇੰਦ੍ਰੀ ਕੈ ਜਤਨਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥
ନିଜ ଜ୍ଞାନେନ୍ଦ୍ରିୟର ସହାୟତାରେ ଭଗବାନଙ୍କ ନାମ ଉଚ୍ଚରିତ କରିଥାଏ।                  

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਲਖਨ ॥
କବୀର ଜୀ କହନ୍ତି ଯେ ଯାହାଙ୍କ କୃପାରୁ ଆମକୁ ଏପରି ଗୁଣ ହାସଲ ହୋଇଛି,             

ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਅਤਿ ਰੂਪ ਬਿਚਖਨ ॥੪॥੭॥੧੦॥
ମୋର ସେହି ଗୁରୁ ଦେବ ଧନ୍ୟ ଅଟନ୍ତି, ଯାହାଙ୍କ ରୂପ ବଡ ସୁନ୍ଦର ଏବଂ ବିଲକ୍ଷଣ ଅଟେ||4||7||10||

error: Content is protected !!