Swahili Page 324

`ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਉ ਨਉਤਨੁ ਚੇਲਾ ॥ tooN satgur ha-o na-utan chaylaa. O’ God, You are my true Guru, and I am Your new disciple. Ee Mungu, Wewe ndiwe Guru wangu wa kweli, na mimi ndimi mwanafunzi wako mpya. ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਿਲੁ ਅੰਤ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੪॥੨॥ kahi kabeer mil ant kee baylaa. ||4||2|| Kabeer says, please

Swahili Page 323

ਨਾਨਕ ਲੜਿ ਲਾਇ ਉਧਾਰਿਅਨੁ ਦਯੁ ਸੇਵਿ ਅਮਿਤਾ ॥੧੯॥ naanak larh laa-ay uDhaari-an da-yu sayv amitaa. ||19|| O’ Nanak, lovingly remember that infinite God, who has saved lot of beings by uniting with His Name. Ee Nanak, kumbuka kwa upendo Mungu huyo asiye na mwisho, ambaye ameokoa viumbe wengi kwa kuwaunganisha na Jina lake. ਸਲੋਕ ਮਃ

Swahili Page 322

ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਇਕੋ ਸਿਮਰੀਐ ॥ jeevan pad nirbaan iko simree-ai. If we lovingly meditate on the immaculate God, we receive the supreme spiritual state. Iwapo tutafakari kwa upendo kuhusu Mungu safi, tunapokea hali kuu ya kiroho. ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਧੀਰੀਐ ॥ doojee naahee jaa-ay kin biDh Dheeree-ai. Except for meditation on Naam,

Swahili Page 321

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਕੀਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥੨॥ naanak raam naam Dhan keetaa pooray gur parsaad. ||2|| O’ Nanak, who has deemed God’s Name as his true wealth by the grace of the perfect Guru,.||2|| Ee Nanak, ambaye amefikiria Jina la Mungu kama utajiri wake wa kweli kwa neema ya Guru kamili. ਪਉੜੀ ॥

Swahili Page 320

ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree: ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਜਿਸ ਦੈ ਨਾਉ ਪਲੈ ॥ tisai sarayvhu paraaneeho jis dai naa-o palai. O’ mortals, follow teaching of that Guru who holds the treasure of God’s Name. Ee binadamu, fuateni mafundisho ya Guru huyo anayebeba hazina ya Jina la Mungu. ਐਥੈ ਰਹਹੁ ਸੁਹੇਲਿਆ ਅਗੈ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ॥ aithai rahhu

Swahili Page 319

ਮਃ ੫ ॥ mehlaa 5. Salok, Fifth Guru: Salok, Guru wa Tano: ਦਾਮਨੀ ਚਮਤਕਾਰ ਤਿਉ ਵਰਤਾਰਾ ਜਗ ਖੇ ॥ daamnee chamatkaar ti-o vartaaraa jag khay. Worldly affairs last only for a moment, like the flash of lightning, Shughuli za kidunia zinadumu kwa muda mfupi tu, kama mmeto wa umeme, ਵਥੁ ਸੁਹਾਵੀ ਸਾਇ ਨਾਨਕ ਨਾਉ ਜਪੰਦੋ

Swahili Page 318

ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ ga-orhee kee vaar mehlaa 5 raa-ay kamaaldee mojdee kee vaar kee Dhun upar gaavnee Gauree Kee Vaar, Fifth Guru: to be sung to the tune of vaar of raai Kamaalde Mojdee: Gauree Kee Vaar, Guru wa Tano: inafaa kuimbwa katika tuni

Swahili Page 317

ਜੋ ਮਾਰੇ ਤਿਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੇ ਕਿਸੈ ਨ ਸੰਦੇ ॥ jo maaray tin paarbrahm say kisai na sanday. Those who are accursed by the Almighty God are not loyal to anyone. Waliolaaniwa na Mungu Mwenyezi, sio watiifu kwa mtu yeyote. ਵੈਰੁ ਕਰਨਿ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਧਰਮਿ ਨਿਆਇ ਪਚੰਦੇ ॥ vair karan nirvair naal Dharam ni-aa-ay pachanday. They

Swahili Page 316

ਹਰਿ ਅੰਦਰਲਾ ਪਾਪੁ ਪੰਚਾ ਨੋ ਉਘਾ ਕਰਿ ਵੇਖਾਲਿਆ ॥ har andarlaa paap panchaa no ughaa kar vaykhaali-aa. God has exposed the ascetic’s secret sin to thevillage elders. Mungu amefichua siri ya dhambi ya anayejinyima raha kwa wazee wa kijiji. ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮਕੰਕਰਾ ਨੋ ਆਖਿ ਛਡਿਆ ਏਸੁ ਤਪੇ ਨੋ ਤਿਥੈ ਖੜਿ ਪਾਇਹੁ ਜਿਥੈ ਮਹਾ ਮਹਾਂ ਹਤਿਆਰਿਆ

Swahili Page 315

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ salok mehlaa 5. Salok, Fifth Guru: Salok, Guru wa tano: ਰਹਦੇ ਖੁਹਦੇ ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿਅਨੁ ਕਰਿ ਆਪੇ ਆਹਰੁ ॥ rahday khuhday nindak maari-an kar aapay aahar. God Himself destroyed the slanderers and the evil doers. Mungu mwenyewe aliangamiza wachongezi na waovu. ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਨਾਨਕਾ ਵਰਤੈ ਸਭ ਜਾਹਰੁ ॥੧॥ sant sahaa-ee naankaa vartai

error: Content is protected !!