ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਸਮ੍ਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਸੁਨਤ ਸਮਾਧਿ ਸਬਦ ਜਿਸੁ ਕੇਰੇ ॥
Le Guru tout-puissant est le bateau qui nous fait traverser cet âge sombre du Kali Yuga. En entendant la parole de Son Shabad, nous sommes transportés dans le Samaadhi.
ਫੁਨਿ ਦੁਖਨਿ ਨਾਸੁ ਸੁਖਦਾਯਕੁ ਸੂਰਉ ਜੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਬਸਤ ਤਿਹ ਨੇਰੇ ॥
Il est le Héros spirituel qui détruit la douleur et apporte la paix. Celui qui médite sur Lui, demeure près de Lui.
ਪੂਰਉ ਪੁਰਖੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੁਖੁ ਦੇਖਤ ਅਘ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੇ ॥
Il est l’Être primordial parfait, qui médite en souvenir du Seigneur dans son cœur ; en voyant sa Face, les péchés s’enfuient.
ਜਉ ਹਰਿ ਬੁਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਾਹਤ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੫॥੯॥
Si vous aspirez à la sagesse, à la richesse, à la perfection spirituelle et à la prospérité, ô mon esprit, demeurez sur le Gourou, le Gourou, le Gourou. ||5||9||
ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥
En contemplant le visage du gourou, je trouve la paix.
ਹੁਤੀ ਜੁ ਪਿਆਸ ਪਿਊਸ ਪਿਵੰਨ ਕੀ ਬੰਛਤ ਸਿਧਿ ਕਉ ਬਿਧਿ ਮਿਲਾਯਉ ॥
J’avais soif, j’aspirais à boire le nectar ; pour réaliser ce souhait, le gourou a tracé la voie.
ਪੂਰਨ ਭੋ ਮਨ ਠਉਰ ਬਸੋ ਰਸ ਬਾਸਨ ਸਿਉ ਜੁ ਦਹੰ ਦਿਸਿ ਧਾਯਉ ॥
Mon esprit est devenu parfait ; il demeure dans le lieu du Seigneur ; il avait erré dans toutes les directions, dans son désir de goûts et de plaisirs.
ਗੋਬਿੰਦ ਵਾਲੁ ਗੋਬਿੰਦ ਪੁਰੀ ਸਮ ਜਲ੍ਯ੍ਯਨ ਤੀਰਿ ਬਿਪਾਸ ਬਨਾਯਉ ॥
Goindwal est la cité de Dieu, construite sur la rive de la rivière Beas.
ਗਯਉ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਬਰਖਨ ਕੋ ਸੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥੬॥੧੦॥
Les douleurs de tant d’années se sont envolées ; en contemplant le visage du gourou, je trouve la paix. ||6||10||
ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥
Le gourou tout-puissant a posé sa main sur ma tête.
ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਚਰੰਨ ਅਘੰਨ ਹਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥
Le gourou était gentil, et m’a béni avec le nom du Seigneur. En regardant Ses Pieds, mes péchés ont été dissipés.
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਏਕ ਸਮਾਨ ਧਿਆਨ ਸੁ ਨਾਮ ਸੁਨੇ ਸੁਤੁ ਭਾਨ ਡਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥
Nuit et jour, le gourou médite sur le Seigneur unique ; en entendant son nom, le messager de la mort est effrayé.
ਭਨਿ ਦਾਸ ਸੁ ਆਸ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੂ ਕੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਪਰਸੁ ਕਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥
Ainsi parle l’esclave du Seigneur : Guru Raam Daas a placé sa Foi en Guru Amar Daas, le Guru du Monde ; en touchant la Pierre Philosophale, il a été transformé en Pierre Philosophale.
ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਸਤਿ ਕੀਯਉ ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥੭॥੧੧॥
Guru Raam Daas reconnut le Seigneur comme Vrai ; le Guru tout-puissant plaça sa main sur sa tête. ||7||11||
ਅਬ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥
Maintenant, veuillez préserver l’honneur de votre humble esclave.
ਜੈਸੀ ਰਾਖੀ ਲਾਜ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਕੀ ਹਰਨਾਖਸ ਫਾਰੇ ਕਰ ਆਜ ॥
Dieu a sauvé l’honneur du dévot Prahlaad, lorsque Harnaakhash l’a déchiré avec ses griffes.
ਫੁਨਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਲਾਜ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਛੀਨਤ ਬਸਤ੍ਰ ਦੀਨ ਬਹੁ ਸਾਜ ॥
Et le Cher Seigneur Dieu a sauvé l’honneur de Dropadi ; lorsque ses vêtements lui ont été enlevés, elle a été bénie avec encore plus.
ਸੋਦਾਮਾ ਅਪਦਾ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ਗਨਿਕਾ ਪੜ੍ਹਤ ਪੂਰੇ ਤਿਹ ਕਾਜ ॥
Sudaamaa a été sauvée du malheur ; et Ganikaa la prostituée – quand elle a chanté Ton Nom, ses affaires ont été parfaitement résolues.
ਸ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਕਲਜੁਗ ਹੋਇ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥੮॥੧੨॥
O Grand Vrai Gourou, s’il Te plaît, sauve l’honneur de Ton esclave dans cet âge sombre du kali Yuga. ||8||12||
ਝੋਲਨਾ ॥
Jholnaa :
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥
Chantez Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, O êtres mortels.
ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਜਪੈ ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਅਪੈ ਰਸਨਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਸੈ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੀਅਹੁ ॥
Chante le Shabad, la Parole du Seigneur, Har, Har ; le Naam, le Nom du Seigneur, apporte les neuf trésors. Avec ta langue, goûte-le, jour et nuit, et reconnais-le comme vrai.
ਫੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰੰਗ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਨ ਮਾਰਗ ਤਜਹੁ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੀਅਹੁ ॥
Alors, vous obtiendrez Son Amour et Son Affection ; devenez Gurmukh, et méditez sur Lui. Abandonnez toutes les autres voies ; vibrez et méditez sur Lui, ô gens spirituels.
ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦਿ ਧਰਹੁ ਪੰਚ ਭੂ ਬਸਿ ਕਰਹੁ ਜਨਮੁ ਕੁਲ ਉਧਰਹੁ ਦ੍ਵਾਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨੀਅਹੁ ॥
Enchâssez la Parole des Enseignements du Guru dans votre cœur, et maîtrisez les cinq passions. Ta vie, et tes générations, seront sauvées, et tu seras honoré à la Porte du Seigneur.
ਜਉ ਤ ਸਭ ਸੁਖ ਇਤ ਉਤ ਤੁਮ ਬੰਛਵਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥੧॥੧੩॥
Si vous désirez toute la paix et les conforts de ce monde et du prochain, alors chantez Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, O êtres mortels. ||1||13||
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥
Chantez Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, et sachez qu’il est vrai.
ਅਗਮ ਗੁਨ ਜਾਨੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਰਹੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਰਹੁ ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਧਰਿ ॥
Sachez que le Seigneur est le trésor de l’excellence. Enchâssez-le dans votre esprit, et méditez sur lui. Enchâssez la Parole des Enseignements du Guru dans votre cœur.
ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਜਲ ਬਿਮਲ ਅਥਾਹ ਮਜਨੁ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਗੁਰਸਿਖ ਤਰਹੁ ਨਾਮ ਸਚ ਰੰਗ ਸਰਿ ॥
Alors, purifiez-vous dans l’Eau Immaculée et Insondable du Guru ; ô GurSikhs et Saints, traversez l’Océan d’Amour du Vrai Nom.
ਸਦਾ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਪ੍ਰੇਮ ਗੁਰ ਸਬਦ ਰਸਿ ਕਰਤ ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ॥
Méditez amoureusement pour toujours sur le Seigneur, libre de haine et de vengeance, sans forme et sans peur ; savourez avec amour la parole du Shabad du Guru, et implantez au plus profond de vous le culte dévotionnel du Seigneur.
ਮੁਗਧ ਮਨ ਭ੍ਰਮੁ ਤਜਹੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਜਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥੨॥੧੪॥
Ô esprit insensé, abandonne tes doutes ; en tant que Gurmukh, vibre et médite sur le Naam. Chante Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, et reconnais-Le comme vrai. ||2||14||