ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥
Chant Guru, Guru, Guru; par le Guru, le Seigneur est obtenu.
ਉਦਧਿ ਗੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਗ ਹੀਰ ਮਣਿ ਮਿਲਤ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
Le Guru est un Océan, profond et profond, infini et insondable. Affectueusement à l’écoute du Nom du Seigneur, vous serez bénis avec des bijoux, des diamants et des émeraudes.
ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਪਰਮਲ ਸਰਸ ਕਰਤ ਕੰਚਨੁ ਪਰਸ ਮੈਲੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਿਰਤ ਸਬਦਿ ਗੁਰੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਈਐ ॥
Et, le Gourou nous rend parfumés et féconds, et Son Toucher nous transforme en or. La saleté de la méchanceté est lavée, méditant sur la Parole du Shabad du Guru.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਵਾਹ ਛੁਟਕੰਤ ਸਦ ਦ੍ਵਾਰਿ ਜਿਸੁ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨ ਗੁਰ ਬਿਮਲ ਸਰ ਸੰਤ ਸਿਖ ਨਾਈਐ ॥
Le Flux de Nectar Ambrosien coule constamment de Sa Porte. Les Saints et les Sikhs se baignent dans le bassin immaculé de la sagesse spirituelle du Gourou.
ਨਾਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਰਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥੩॥੧੫॥
Enchâssez le Naam, le Nom du Seigneur, dans votre cœur, et habitez dans le Nirvaanaa. Chant Guru, Guru, Guru; par le Guru, le Seigneur est obtenu. ||3||15||
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥
Chant Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, Ô mon esprit.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਸਿਵ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਗਣ ਤਰਹਿ ਤੇਤੀਸ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਿ ਕੰਨ ਰੇ ॥
Le servant, Shiva et les Siddhas, les anges et les démons et les serviteurs des dieux, et les trente-trois millions de dieux se croisent, écoutant la Parole des Enseignements du Gourou.
ਫੁਨਿ ਤਰਹਿ ਤੇ ਸੰਤ ਹਿਤ ਭਗਤ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹਿ ਤਰਿਓ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮੁਨਿ ਜੰਨ ਰੇ ॥
Et, les Saints et les dévots aimants sont transportés à travers, chantant Guru, Guru. Prahlaad et les sages silencieux ont rencontré le Gourou et ont été transportés à travers.
ਤਰਹਿ ਨਾਰਦਾਦਿ ਸਨਕਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਤਰਹਿ ਇਕ ਨਾਮ ਲਗਿ ਤਜਹੁ ਰਸ ਅੰਨ ਰੇ ॥
Naarad et Sanak et ces hommes de Dieu qui sont devenus Gurmukh ont été portés à travers; attachés à Un Seul Nom, ils ont abandonné d’autres goûts et plaisirs, et ont été portés à travers.
ਦਾਸੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
C’est la prière de l’humble esclave du Seigneur: le Gurmukh obtient le Naam, le Nom du Seigneur, chantant Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, Ô mon esprit. ||4||16||29||
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ॥
Le Grand Gourou Suprême a mis Sa Miséricorde sur tous;
ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਤਜੁਗਿ ਜਿਨਿ ਧ੍ਰੂ ਪਰਿ ॥
à l’âge d’or de Sat Yuga, Il bénit Dhroo.
ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਭਗਤ ਉਧਰੀਅੰ ॥
Il a sauvé le dévot Prahlaad,
ਹਸ੍ਤ ਕਮਲ ਮਾਥੇ ਪਰ ਧਰੀਅੰ ॥
plaçant le Lotus de Sa Main sur son front.
ਅਲਖ ਰੂਪ ਜੀਅ ਲਖ੍ਯ੍ਯਾ ਨ ਜਾਈ ॥
La Forme Invisible du Seigneur ne peut être vue.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਸਰਣਾਈ ॥
Les Siddhas et les chercheurs cherchent tous Son Sanctuaire.
ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰਹੁ ॥
Les Paroles des enseignements du Gourou sont vraies. Enchâssez-les dans votre âme.
ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੇਹ ਨਿਸ੍ਤਾਰਹੁ ॥
Émancipez votre corps et rachetez cette incarnation humaine.
ਗੁਰੁ ਜਹਾਜੁ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥
Le Gourou est le Bateau, et le Gourou est le Batelier. Sans le Gourou, personne ne peut traverser.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
Par la Grâce du Guru, Dieu est obtenu. Sans le Gourou, personne n’est libéré.
ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥
Guru Nanak habite près du Seigneur Créateur.
ਤਿਨਿ ਲਹਣਾ ਥਾਪਿ ਜੋਤਿ ਜਗਿ ਧਾਰੀ ॥
Il a établi Lehnaa comme Guru et a consacré Sa Lumière dans le monde.
ਲਹਣੈ ਪੰਥੁ ਧਰਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
Lehnaa a établi le chemin de la justice et du Dharma,
ਅਮਰਦਾਸ ਭਲੇ ਕਉ ਦੀਆ ॥
qu’Il transmit à Guru Amar Daas, de la dynastie Bhalla.
ਤਿਨਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਸੋਢੀ ਥਿਰੁ ਥਪ੍ਯ੍ਯਉ ॥
Puis, Il a fermement établi le Grand Raam Daas de la dynastie Sodhi.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਅਪ੍ਯ੍ਯਉ ॥
Il a été béni du trésor inépuisable du Nom du Seigneur.
ਅਪ੍ਯ੍ਯਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਫਲੁ ਲਹੀਅੰ ॥
Il a été béni du trésor du Nom du Seigneur; tout au long des quatre âges, il est inépuisable. Servant le Gourou, Il a reçu Sa récompense.
ਬੰਦਹਿ ਜੋ ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਹੀਅੰ ॥
Ceux qui s’inclinent à Ses Pieds et cherchent Son Sanctuaire, sont bénis de paix; ces Gurmukhs sont bénis de béatitude suprême.
ਪਰਤਖਿ ਦੇਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਰੂਪਿ ਪੋਖਣ ਭਰਣੰ ॥
Le Corps du Guru est l’Incarnation du Seigneur Suprême Dieu, notre Seigneur et Maître, la Forme de l’Être Primordial, qui nourrit et chérit tout.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੧॥
Servez donc le Gourou, le Vrai Gourou ; Ses voies et Ses moyens sont impénétrables. Le Grand Guru Raam Daas est le Bateau pour nous transporter. ||1||
ਜਿਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਬਾਣੀ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਚਿਤਿ ਚਾਓ ॥
Le peuple saint chante les Paroles ambrosiennes de Son Bani avec joie dans leur esprit.
ਆਨੰਦੁ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
La Vision Bénie du Darshan du Guru est fructueuse et enrichissante dans ce monde; elle apporte un bonheur et une joie durables.
ਸੰਸਾਰਿ ਸਫਲੁ ਗੰਗਾ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਨ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗਤੇ ॥
Le Darshan du Gourou est fructueux et enrichissant dans ce monde, comme le Gange. En le rencontrant, le statut sacré suprême est obtenu.
ਜੀਤਹਿ ਜਮ ਲੋਕੁ ਪਤਿਤ ਜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਵ ਗੁਰ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨਿ ਰਤੇ ॥
Même les pécheurs conquièrent le royaume de la Mort, s’ils deviennent les humbles serviteurs du Seigneur et s’imprègnent de la sagesse spirituelle du Guru.
ਰਘੁਬੰਸਿ ਤਿਲਕੁ ਸੁੰਦਰੁ ਦਸਰਥ ਘਰਿ ਮੁਨਿ ਬੰਛਹਿ ਜਾ ਕੀ ਸਰਣੰ ॥
Il est certifié, comme le beau Ram Chander dans la maison de Dasrath de la dynastie Raghwa. Même les sages silencieux cherchent Son Sanctuaire.